Pocketbooks — Waking Up songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Waking Up" van Pocketbooks.
Songteksten
There’s a saying that hangs in my family’s hall which they found in an airport
gift shop
«No deberíamos perder el tiempo»
And on Sunday I idly looked up the words on an otherwise inactive weekend
And if only I’d had it translated before
And I’ve never been one for regretting
But when I’m back home well the words trace my steps round the kitchen
There’s a sketch on my pad like a drunk spider’s web or a family tree with its
branches
Where the multiple marriages break up the flow
And the plans and the deadlines are scattered around like litter collects on
the high road
And the more you collect, it continues to spread
And the blueprints I pinned to the fridge
Are lost behind photos and letters and flyers for gigs
With the love I bestowed on the plans
Forgot all the steps that would bring it to life
I’ll plan to perfection and skip all the actions that count
There’s a window at thirty degrees to the floor in the roof of an attic
conversion
It rattles in winter and creaks in the spring
And in autumn the sunshine reflects off a mirror and spotlights the frame of a
photo
But the photo’s been swapped for a checklist and boxes
On the left there’s a clock with the date
On the right there’s a pile of distractions to tempt me away
And I’ve never been one to look back
But there’s always an anecdote even when something falls flat
With the love I bestowed on the plans
Forgot all the steps that would bring it to life
I’ll plan to perfection and skip all the actions that count
And as winter transcends into spring
The light wakes me earlier every morning
And waking up early at weekends is probably the start of something
Songtekstvertaling
Er hangt een gezegde in de gang van mijn familie dat ze vonden op een vliegveld.
cadeauwinkel
"No deberíamos perder el tiempo»
En op zondag keek ik de woorden op in een anders inactief weekend.
Had ik het maar eerder laten vertalen.
En ik heb er nooit spijt van gehad.
Maar als ik weer thuis ben, zijn de woorden mijn stappen in de keuken.
Er is een schets op mijn pad als een dronken spinnenweb of een stamboom met zijn
tak
Waar de verschillende huwelijken de stroom afbreken
En de plannen en deadlines zijn verspreid als afval verzamelt op
de hoge weg
En hoe meer je verzamelt, het blijft zich verspreiden.
En de blauwdrukken die ik op de koelkast heb geplakt
Zijn verloren achter foto ' s en brieven en flyers voor optredens
Met de liefde die ik gaf aan de plannen
Ik vergat alle stappen die het tot leven zouden brengen.
Ik zal perfect plannen en alle acties die tellen overslaan
Er is een raam op 30 graden naar de vloer op het dak van een zolder.
conversie
Het rammelt in de winter en kraakt in de lente
En in de herfst reflecteert de zon op een spiegel en ziet het frame van een
foto
Maar de foto is verwisseld voor een checklist en dozen.
Aan de linkerkant is er een klok met de datum
Aan de rechterkant is er een hoop afleiding om me weg te lokken.
En ik ben nooit iemand geweest die achterom keek.
Maar er is altijd een anekdote, zelfs als er iets plat valt.
Met de liefde die ik gaf aan de plannen
Ik vergat alle stappen die het tot leven zouden brengen.
Ik zal perfect plannen en alle acties die tellen overslaan
En als de winter overstijgt naar de lente
Het licht maakt me elke ochtend eerder wakker.
En vroeg wakker worden in het weekend is waarschijnlijk het begin van iets