План Ломоносова — Василич songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Василич" van План Ломоносова.

Songteksten

Осенний вечер. Васильевский остров.
Гуляет у моря помор Ломоносов.

На возвратном пути, когда стало смеркаться,
Ему не дали пройти три матроса мерзавца.
Взяли Мишу в кольцо, мир застыл на мгновение,
Задрожало лицо, возросло напряжение...

Дал Михайло первому в хайло!
Да так, что выбил дух на время из него!
Затем второму Ломоносов нос сломал!
Тот заливаясь кровью, лесом убежал!

Между тем первый очнулся, побежал за вторым.
Остались Миша и третий один на один.
Академик был мощней, как личность и человек!
Повалил навзнич матроса и восемнадцатый век!

- Как зовут двух других разбойников и что вы хотели со мной сделать?
- Мы хотели тебя ограбить, а потом отпустить!
- Ах, каналья ! Так я же тебя ограблю!

Снял разбойник куртку и камзол,
Штаны, и поясом перевязал потом
Михайло взял трофей, на плечи положил,
Ударом по ногам матроса уложил!
Пошел домой он, гордо голову задрав,
Не сомневаясь, прав он был или он не прав!
Как по проспекту шагал он по тропиночке узкой.
Ломоносов был сильный!
Ломоносов был русский!
Русский! Русский!
Русский! Русский!

Songtekstvertaling

Herfstavond. Vasilievsky eiland.
Wandelingen over zee en Lomonosov Pomor.

Op de terugweg toen het donker werd,
Hij mocht niet door drie schurken komen.
Nam Misha in de ring, de wereld bevroor voor een moment,
Zijn gezicht trilde, de spanning nam toe...

Gaf Mikhailo de eerste in hailo!
Ja, dus dat sloeg de geest uit hem voor een tijdje!
Toen brak de tweede Lomonosov neus!
Het barst van het bloed, het bos liep weg!

De eerste werd wakker en rende achter de tweede aan.
Misha en de derde werden met rust gelaten.
De academicus was machtiger als persoon en persoon!
Sloeg een zeeman op zijn rug en de achttiende eeuw!

"Wat zijn de namen van de andere twee overvallers, en wat wilde je met mij doen?"
"We wilden je beroven en je dan laten gaan!"
"Oh, jij deugniet ! Ik ga je beroven!

De overvaller deed zijn jas uit en doublet uit.,
Broek, en riem vastgebonden dan
Mikhailo nam de trofee en legde hem op zijn schouders.,
Sla een zeeman op zijn benen!
Hij ging naar huis met zijn hoofd omhoog gehouden,
Ik twijfelde niet of hij gelijk of ongelijk had.
Zoals op de Laan liep hij langs een smal pad.
Lomonosov was sterk.
Lomonosov was Russisch!
Russisch! Russisch!
Russisch! Russisch!