Piotr Rubik — Lawendowy walc songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Lawendowy walc" van Piotr Rubik.
Songteksten
Powiedz, co było między nami,
że chociaż wszystko się skończyło,
potrafisz cieszyć się kwiatami,
a gwiazdom blasku nie ubyło.
Czemu bliźniaczo dni jednakie
i co takiego się zdarzyło,
że nie przestały śpiewać ptaki,
chociaż umarła z bólu miłość.
Czy to, co wiatrem i lawendą, gdy…
gdy włosy szalem otuliłaś, czy…
czy płaszcze dwa spinaczem spięte to…
to właśnie się nazywa miłość,
to właśnie się nazywa miłość.
Świat się nie rozpadł na okruszki
i nie zabiło nas rozstanie,
choć obok leżą dwie poduszki,
chociaż skończyło się kochanie.
Czy to, co wiatrem i lawendą, gdy…
gdy włosy szalem otuliłaś, czy…
czy płaszcze dwa spinaczem spięte to…
to właśnie się nazywa miłość,
to właśnie się nazywa miłość,
to właśnie się nazywa miłość,
to właśnie się nazywa miłość.
Songtekstvertaling
Vertel me wat er tussen ons gebeurd is.,
wat, ook al is het voorbij,
u kunt genieten van de kleuren,
en de sterren vervagen niet.
Waarom twee dagen?
en wat gebeurde er?,
dat de vogels niet gestopt zijn met zingen,
hoewel liefde stierf van pijn.
Dit is wat de wind en lavendel zijn wanneer…
toen het haar was gewikkeld in een sjaal, of...
of doe twee paperclips om...
dit is wat men liefde noemt.,
dit is wat men liefde noemt.
De wereld viel niet uit elkaar
en het heeft ons niet gedood om uit elkaar te gaan.,
hoewel er twee kussens in de buurt zijn,
hoewel, schat, Het is voorbij.
Dit is wat de wind en lavendel zijn wanneer…
toen het haar was gewikkeld in een sjaal, of...
of doe twee paperclips om...
dit is wat men liefde noemt.,
dit is wat men liefde noemt.,
dit is wat men liefde noemt.,
dit is wat men liefde noemt.