Pino Daniele — Chillo È Nu Buono Guaglione songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Chillo È Nu Buono Guaglione" van Pino Daniele.
Songteksten
Chillo? nu buono guaglione
f? 'a vita 'e notte sott’a nu lampione
e quando arriva mezzanotte
scende e
va a fatic?'
chillo? nu buono guaglione
ma che peccato ca? nu poco ricchione
ha cominciato col vestito della sorella
pe pazzi?'
chillo? nu buono guaglione
e vo' essere na signora
chillo? nu buono guaglione
crede ancora all’amore
chillo? nu buono guaglione
sogna la vita coniugale
ma per strada poi sta male
perch? si girano a guardare
chillo? nu buono guaglione
s’astipa 'e sorde pe ll’operazione
non ha alternativa
solo azione decisiva.
E mi chiamer? Teresa
scender? a far la spesa
me facce crescere 'e capille
e me metto 'e tacchi a spillo
inviter? gli amici a casa
a passare una giornata
senza avere la paura
che ci sia una chiamata
e uscire poi per strada
e gridare SO' NORMALE!
e nisciuno me dice niente
e nemmeno la stradale.
Chillo? nu buono guaglione
e vo' essere na signora…
(Grazie ad Antonio per aver corretto questo testo)
Songtekstvertaling
Chillo? nu good guaglione
f? "op het leven" en de nacht Onder nu lantaarnpaal
en als middernacht komt
druppels en
zal hij moe zijn?'
chillo? nu good guaglione
maar wat jammer ca? nu kleine Richie
ze begon met de jurk van haar zus.
pazzi?'
chillo? nu good guaglione
en Ik zal na mevrouw zijn.
chillo? nu good guaglione
gelooft nog steeds in liefde
chillo? nu good guaglione
dromen van het huwelijk
maar op straat is hij ziek.
perch? ze draaien zich om en kijken
chillo? nu good guaglione
hij is bang en doof voor de operatie.
hij heeft geen keus.
alleen beslissende actie.
En Mi chiamer? Teresa
naar beneden komen? winkelcentrum
mijn gezichten groeien en petten
en ik heb stiletto ' s aangetrokken.
uitnodiging? vrienden thuis
om een dag door te brengen
zonder angst
of er een oproep is
en dan de straat op gaan
en schreeuwen is normaal!
en nisciuno vertelt me niets.
en de weg ook niet.
Chillo? nu good guaglione
en Ik zal na mevrouw zijn.…
(Dank aan Antonio voor het corrigeren van deze tekst)