Pino D'Angio — Notte D'amore songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Notte D'amore" van Pino D'Angio.
Songteksten
E' una notte d’amore e qualcosa succede
Chiudo io la finestra
così non potrà entrare un pensiero qualunque
Che ti faccia del male
o ti faccia scordare
che è di te che ho bisogno
una notte d’amore
non confondere un sogno con un vero sapore
Devi farmi del male, devi prendermi tutto
il coraggio e il dolore della mia fantasia
devi farmi un cappello da gettare nel fiume
e lasciarmi da solo in ginocchio
a pregare di raccogliermi ancora
Devi vincere il tempo,
devi amare te stessa per amarmi davvero.
E ora spegni la luce, così potrò vederti
come sempre ti ho visto proprio quando non c’eri
come sempre ti ho visto quando oggi era ieri
come sempre ti ho visto proprio come non sei
ma è una notte d’amore, è una notte d’amore
E consuma il silenzio per far sì che in un gesto
dalla pelle alla pelle, vadan frasi mai dette
per far sì che tempeste tante volte vissute
si trasformino in feste troppe volte volute
per far sì che un momento valga infine una vita
per far sì che un lamento ti accarezzi le dita
per far sì che un sussurro più non abbia rumore.
Per far sì che un momento valga infine una vita
per far sì che un lamento ti accarezzi le dita
per far sì che un sussurro più non abbia rumore
per far sì che un sorriso abbia infine un colore
per far sì che… per dio! Sia una notte d’amore
(Grazie a Roberta per questo testo)
Songtekstvertaling
Het is een nacht van liefde en er gebeurt iets
Ik doe het raam dicht.
dus er kan geen gedachte in.
Om je pijn te doen.
of je laten vergeten
dat ben jij die ik nodig heb.
een nacht van liefde
verwar een droom niet met een echte smaak
Je moet me pijn doen. je moet alles meenemen.
de moed en pijn van mijn verbeelding
je moet een hoed voor me maken om in de rivier te gooien.
en laat me alleen op mijn knieën
om te bidden om me weer op te halen.
Je moet de tijd winnen.,
je moet van jezelf houden om echt van mij te houden.
En doe nu het licht uit zodat ik je kan zien.
zoals altijd zag ik je net toen je er niet was.
zoals altijd zag ik je toen het gisteren was.
zoals altijd heb ik je gezien net zoals je dat niet bent.
maar het is een nacht van liefde, het is een nacht van liefde
En het verteert de stilte om dat te veroorzaken in een gebaar
van huid tot huid, zei vadan nooit zinnen
om stormen zo vaak te laten leven
te vaak in partijen veranderen
om een moment eindelijk een leven waard te maken
om je vingers te strelen.
om nog één fluistering stil te houden.
Om een moment eindelijk een leven waard te maken
om je vingers te strelen.
om een fluistering te maken geen lawaai meer
om een glimlach eindelijk een kleur
maken ... in godsnaam! ♪ Be a night of love ♪
(Dank aan Roberta voor deze tekst)