Pierangelo Bertoli — Sera Di Gallipoli songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sera Di Gallipoli" van Pierangelo Bertoli.
Songteksten
Cosi passata la domenica
sul mare sugli scogli, fino a che
il sole non si deciso ad andar gi№,
sulla pelle ci rimane il sale del mare.
Giriamo le vie di Gallipoli
Rolando, Sandro ed io in libert,
liberamente qui possiamo stare noi,
soli tra le vecchie mura bianche di calce.
Porto di pescatori e gente povera
che invecchia sull’uscio di una sola stanza,
che mai sar di questo nostro restare insieme?
Sandro, quando finir la nostra attesa?
Quando, chetato il mare,
senza pi№ una parola,
le spalle curve, andremo in cerca della luna.
Scalzi giocano a calcio sulla strada
bambini che crescono solo per andarsene,
che mai sar di questo nostro restare insieme?
Rolando, quando ce ne andremo tutti via di qua?
Quando, chetato il mare,
senza pi№ una parola,
le spalle curve, andremo in cerca della luna.
Un volto appare ad una finestra, ed un volto senza sesso e senza et;
amici, amici miei, dev’essere cos¬
scorderemo il nostro stare insieme di adesso
Songtekstvertaling
Dus na zondag
op de zee op de rotsen, tot
de zon heeft niet besloten om te gaan,
het zout van de zee blijft op de huid.
We draaien de straten van Gallipoli
Rolando, Sandro en ik in libert,
hier kunnen we blijven.,
alleen tussen de oude witte muren van kalk.
Haven van vissers en arme mensen
veroudering bij de uitgang van een eenpersoonskamer,
Wat is er met ons samen zijn?
Sandro, wanneer stoppen we met wachten?
Wanneer, chetato de zee,
zonder pi№ één woord,
we gaan op zoek naar de maan.
Blootsvoets voetballen op straat
kinderen die opgroeien om weg te gaan,
Wat is er met ons samen zijn?
Rolando, wanneer vertrekken we?
Wanneer, chetato de zee,
zonder pi№ één woord,
we gaan op zoek naar de maan.
Een gezicht verschijnt aan een raam, en een gezicht zonder seks en zonder et;
vrienden, vrienden, het moet zo zijn.
we vergeten dat we nu samen zijn.