Пётр Лещенко — Андрюша songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Андрюша" van Пётр Лещенко.
Songteksten
Эх ты, раздолье и счастье мое злое,
И нет мне покоя с гармошкой моей.
И каждый, кто хочет, и вслух меня порочит…
Без передышки всем играй сильней!
— Эх, Андрюшка, будь же добрым малым,
И на гармошке двинь-ка посильней,
Чтоб печаль заглушить мотивом бравым,
Растяни, развернися веселей!
— Эх, Андрюша, жару поддавай-ка,
Басы звучней и громче нажимай!
Понесусь вихрем в пляске молодецкой…
Эх, Андрюша, жизни больше дай!
Songtekstvertaling
Oh, jij, mijn kwaadaardige uitspansel en geluk,
En ik heb geen vrede met mijn accordeon.
En iedereen die me hardop wil denigreren…
Zonder pauze, iedereen harder spelen!
- Oh, Andrew, wees een goede kerel,
En op de accordeon, duw harder,
Om het verdriet te verdrinken met een moedig motief.,
Stretch, draai je om.
Andrew, geef me de warmte.,
Bass klinkt luider en luider drukken!
Ik zal me haasten als een wervelwind in een dans goed gedaan…
Andrew, geef me meer leven.