Peter, Paul And Mary — I Have A Song To Sing, O! songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "I Have A Song To Sing, O!" van Peter, Paul And Mary.

Songteksten

It is sung to the moon by a love-lorn loon
Who fled from the mocking throng-o
It’s the song of a merry man moping mum
Whose soul was sad and whose glance was glum
Who sipped no sup and who craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
He sipped no sup and he craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
I have a song to sing, O! (What is your song, O?)
It is sung with the ring of the songs maids sing
Who loved with a love life-long-o
It’s a song of a merry maid peerly proud
Who loved a lord and who laughed aloud
At the moan of the merry man moping mum
Whose soul was sad and whose glance was glum
Who sipped no sup and who craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
He sipped no sup and he craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
I have a song to sing, O! (Sing me your song, O)
It is sung to the knell of a church-yard bell
And a doleful dirge ding-dong o It’s a song of a popinjay bravely born
Who turned up his noble nose with scorn
At the humble merry maid peerly proud
Who loved a lord and who laughed aloud
At the moan of a merry man moping mum
Whose soul was sad and whose glance was glum
Who sipped no sup and who craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
He sipped no sup and he craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
I have a song to sing, O!
(I have a song to sing)
I have a song to sing-o!
It is sung with a sigh and a tear in the eye for it tells of a righted wrong-o
It’s a song of the merry maid once so gay
Who turned on her heel and tripped away
From the peacock popinjay bravely born
who turned up his noble nose with scorn
At the humble heart that he did not prize
So she begged on her knees with downcast eyes
For the love of the merry man moping mum
Whose soul was sad and whose glance was glum
Who sipped no sup and who craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de,
His pains were o’er and he sighed no more
For he lived in the love of a lady.
Hey-di, hey-di, his pains were o’er
And he sighed no more
For he lived in the love of a lady.

Songtekstvertaling

Het wordt naar de maan gezongen door een liefde-lorn gek
Die de spot dreven.
Het is het lied van een vrolijke man die moppert.
Wiens ziel verdrietig was en wiens blik somber was
Die niet sipte en die niet snakte naar kruimel
Zoals hij zuchtte voor de liefde van een dame.
Hey-di, Hey-di, misery me, lack-a-day-de
Hij slikte geen sup en hij hunkerde naar geen kruimel.
Zoals hij zuchtte voor de liefde van een dame.
Ik moet een lied zingen, O! Wat is jouw liedje, O?)
Het wordt gezongen met de ring van de liederen die meisjes zingen
Die liefhad met een liefdesleven-lang-o
Het is een lied van een vrolijke meid peerly trots
Die van een heer hield en die met luide stem lachte.
Bij het kreunen van de vrolijke man mopperende moeder
Wiens ziel verdrietig was en wiens blik somber was
Die niet sipte en die niet snakte naar kruimel
Zoals hij zuchtte voor de liefde van een dame.
Hey-di, Hey-di, misery me, lack-a-day-de
Hij slikte geen sup en hij hunkerde naar geen kruimel.
Zoals hij zuchtte voor de liefde van een dame.
Ik moet een lied zingen, O! (Zing me je lied, O)
Het wordt gezongen tot de knell van een kerk-yard bel
En een dolle dirge ding-dong O Het is een lied van een dapper geboren popinjay
Die zijn nobele neus met verachting tevoorschijn toverde.
Op de nederige vrolijke meid peerly trots
Die van een heer hield en die met luide stem lachte.
Bij het kreunen van een vrolijke man mopperende moeder
Wiens ziel verdrietig was en wiens blik somber was
Die niet sipte en die niet snakte naar kruimel
Zoals hij zuchtte voor de liefde van een dame.
Hey-di, Hey-di, misery me, lack-a-day-de
Hij slikte geen sup en hij hunkerde naar geen kruimel.
Zoals hij zuchtte voor de liefde van een dame.
Ik moet een lied zingen, O!
(Ik heb een lied te zingen)
Ik moet een liedje zingen.
Het wordt gezongen met een zucht en een traan in het oog want het vertelt van een verijdelde fout-o
Het is een lied van de vrolijke meid eens zo homo
Die haar hiel omdraaide en struikelde.
Uit de Pauw popinjay dapper geboren
die zijn nobele neus met verachting tevoorschijn toverde.
In het nederige hart dat hij niet Prijs
Dus smeekte ze op haar knieën met neergeslagen ogen.
Voor de liefde van de merry man kniezende moeder
Wiens ziel verdrietig was en wiens blik somber was
Die niet sipte en die niet snakte naar kruimel
Zoals hij zuchtte voor de liefde van een dame.
Hey-di, Hey-di, misery me, lack-a-day-de,
Zijn pijn was over en hij zuchtte niet meer.
Want hij leefde in de liefde van een dame.
Hey-di, Hey-di, zijn pijn was o ' er
En hij zuchtte niet meer.
Want hij leefde in de liefde van een dame.