Pentangle — Hunting Song songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Hunting Song" van Pentangle.
Songteksten
As I did travel all on a journey
Over the wayside and under a dark moon
Hanging above a mountain
I spied a young man riding a fine horse
Chasing a white hart and all through the woodland
There go the hunting and cries
And there followed after ten kings and queens
Laughing and joking, the white hart they’d seen
Bloodied running into the bushes
I plume to his helmet, a quiver and a bow
There’s nowhere to run now, there’s no place to go The hunter is fast and ready
Still farther I journeyed through the hills and the valleys
Until upon the verge of despair I sat and rested
And there did pass a princely knight pursuit by a lady
And this she did say
«Oh, may I ask you, kind sir, where you are going?»
And pray tell to me, «Sir, why you do hurry?
Strange that I should meet you here, come sit by me
I have here a magic horn to deliver»
«And one drop from this silver and gold horn I hold, sir
Shall prove all to be false, lovers beware!»
«The gift that you bear for your brother the king
I gladly would carry to the banquet this evening
What fair sport this would be for the maidens at court»
Wearily, I crossed the stream to the castle
Where I found shelter from the cold wintry wind
And food did I have and plenty
But the Lord and Lady seemed so sad
For these words they did say unto each other
«My good Lord, all off to war in thy armor
Leaving me here alone to weep and to worry
Take care lest misadventure"
«Shall overcome thy kindly heart
My good Lord, all off to war in thy armor»
«My Lady, you have no need for to worry
I’ll return victorious and true unto Thee»
«Take care, lest misadventure
Shall stain your heart and lead to woe
My fair Lady you have no need for to worry»
While underneath the spreading oak
A knight with white device
Upon a shield of black and deep
In grief and sorrow sings
His unrequited love
«Young noblewoman riding by Pray tell me have you seen
Queen Azelda the fairest maid
In company she rides
For I swear to have revenge»
A thousand days have come and passed
The Lord returns this night
The victor from the bloody wars
Proven his fearsome might
As ever he would claim
But fate has played its wanton game
The circle come full turn
The magic horn has done its work
Cried «Falseness is found out!»
The sorrowed quest is over
Songtekstvertaling
Zoals ik op reis ging.
Over de weg en onder een donkere maan
Hangend boven een berg
Ik zag een jongeman op een mooi paard.
Achter een wit hart aan en door het bos
Daar gaan de jacht en kreten
En daar volgden tien koningen en koninginnen.
Lachen en grappen maken, het witte hart dat ze hadden gezien
Bebloed in de bosjes
Ik pluim op zijn helm, een koker en een boog.
Je kunt nergens meer heen. de jager is snel en klaar.
Nog verder reisde ik door de heuvels en de valleien
Totdat ik op de rand van wanhoop zat en rustte
En er kwam een prinselijk ridder achtervolging door een dame
En dit zei ze wel.
"O, mag ik u vragen, mijnheer, waar gij heengaat?»
En zeg me: "meneer, waarom haast u zich?
Vreemd dat ik je hier zou ontmoeten, kom bij me zitten.
Ik moet hier een magische Hoorn afleveren.»
"En een druppel van deze zilveren en gouden hoorn die ik heb, meneer
Zal bewijzen dat alles vals is, geliefden pas op!»
"Het geschenk dat je draagt voor je broer de koning
Ik wil vanavond graag naar het banket.
Wat een sport zou dit zijn voor de maagden aan het Hof.»
Vermoeid, stak ik de rivier over naar het kasteel.
Waar ik onderdak vond voor de koude winterse wind
En Eten had ik en genoeg
Maar de Heer en Vrouwe leken zo verdrietig.
Voor deze woorden zeiden ze tegen elkaar
"My good Lord, all off to war in thy armor
Laat me hier alleen om te huilen en om me zorgen te maken
Wees voorzichtig met tegenslag."
"Zal uw vriendelijk hart overwinnen
Mijn goede Heer, allemaal naar de oorlog in uw harnas»
"My Lady, you have no need to worry
Ik zal zegevierend en trouw aan u terugkeren.»
"Wees voorzichtig, voor het geval er iets misgaat
Zal je hart bezoedelen en leiden tot verdriet.
U hoeft zich geen zorgen te maken.»
Terwijl onder de spreidende eik
Een ridder met een wit apparaat
Op een schild van zwart en diep
In verdriet en verdriet zingt
Zijn onbeantwoorde liefde
"Jonge edelvrouw rijdend langs bid vertel me heb je gezien
Koningin Azelda de mooiste meid
In gezelschap rijdt ze
Want Ik zweer wraak te nemen.»
Duizend dagen zijn gekomen en voorbij gegaan
De Heer keert deze nacht terug.
De overwinnaar van de bloedige oorlogen
Bewezen zijn angstaanjagende kracht
Zoals hij altijd zou beweren
Maar het lot heeft zijn moedwillige spel gespeeld.
De cirkel komt volledig draaien
De magische Hoorn heeft zijn werk gedaan.
Riep: "valsheid is ontdekt!»
De sorrowed quest is voorbij.