Pauline Viardot — Les Filles De Cadix songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Les Filles De Cadix" van Pauline Viardot.

Songteksten

Nous venions de voir le taureau
Trois garçons, trois fillettes
Sur la pelouse il faisait beau
Et nous dansions un boléro
Au son des castagnettes:
«Dites-moi, voisin
Si j’ai bonne mine
Et si ma basquine
Va bien, ce matin
Vous me trouvez la taille fine …
Ah ! ah !
Les filles de Cadix aiment assez cela.»
Et nous dansions un boléro
Un soir, c'était dimanche
Vers nous s’en vint un hidalgo
Cousu d’or, la plume au chapeau
Et le poing sur la hanche:
«Si tu veux de moi
Brune au doux sourire
Tu n’as qu'à le dire
Cet or est à toi
-- Passez votre chemin, beau sire…
Ah ! Ah !
Les filles de Cadix n’entendent pas cela "
Et nous dansions un boléro
Au pied de la colline
Sur le chemin passa Diégo
Qui pour tout bien n’a qu’un manteau
Et qu’une mandoline:
«La belle aux doux yeux
Veux-tu qu'à l'église
Demain te conduise
Un amant jaloux?
-- Jaloux ! jaloux ! quelle sottise !
Ah ! ah !
Les filles de Cadix craignent ce défaut là!»

Songtekstvertaling

We zagen net de stier.
Drie jongens, drie meisjes.
Op het gazon was het prachtig
En we dansten een Bolero
Naar het geluid van castanetten:
"Vertel me, buurman
Als ik er goed uitzie
Wat als mijn basquine
Goed, vanmorgen.
Vind me de fijne maat. …
Ah! Ah!
De meisjes van Cadiz zijn zo.»
En we dansten een Bolero
Op een avond was het zondag.
Tot ons kwam een hidalgo.
Van goud genaaid, de veer aan de hoed
En de vuist op de heup:
"Als je me wilt
Brunette met een mooie glimlach
Zeg het gewoon.
Dit goud is van jou.
-- Ga opzij, beau sire.…
Ah! Ah!
De dochters van Cadiz horen dit niet. "
En we dansten een Bolero
Aan de voet van de heuvel
Op de weg voorbij Diégo
Wie voor goed heeft maar één jas
En dat een mandoline:
"The sweet-eyed beauty
Wil je naar de kerk?
Morgen leidt je
Een jaloerse minnaar?
-- Jaloers ! jaloers ! wat een onzin !
Ah! Ah!
De dochters van Cadiz vrezen dit gebrek daar!»