Patty Griffin — If I Had My Way (Feat. Regina McCrary And Ann McCrary) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "If I Had My Way (Feat. Regina McCrary And Ann McCrary)" van Patty Griffin.
Songteksten
If I had my way,
If I had my way
If I had my way I would tear this building down.
tear this building down.
You read about Sampson, from his birth
strongest man that ever lived on earth.
One day Sampson was walking alone
looked down on the ground and saw an old jaw-bone.
stretched out his hand, swung it over his head,
when he start moving ten thousand was dead.
If I had my way,
If I had my way
If I had my way I would tear this building down,
tear this building down
Sampson and the lion they got in attack
Sampson jumped on that lion’s back
You read about him — he killed a man with his paw
Sampson got his hands around the lion’s jaw
broke that beast till the lion was dead
Bees made honey in the lion’s head.
If I had my way,
If I had my way
If I had my way I would tear this building down,
tear this building down
Delilah was a woman, so fine and fair
She had lovely good looks, and a-cold black hair
Delilah gained on sampson’s mind
first saw the woman just to fill his time
sit down on sampson’s knees
tell me where your strength lies, if you please
She spoke so kind, talked so fair,
Sampson told Delilah, cut off my hair,
Shave my head, clean as your hand
And my strength will be like a natural man
caught ol' Sampson by surprise
picked up a stick and poked him eye to eye
dragged him down to the judgment hall
chained him to the stone cold wall
left him there til his head turned brown
Sampson tore that building down
If I had my way,
If I had my way
If I had my way I would tear this building down.
tear this building down.
tear this building down
tear this building down.
tear this building down
i would tear this building down
tear this building down
i would tear this building down
Songtekstvertaling
Als het aan mij lag.,
Als het aan mij lag.
Als het aan mij lag, zou ik dit gebouw slopen.
haal dit gebouw neer.
Je las over Sampson, vanaf zijn geboorte.
de sterkste man die ooit op aarde heeft geleefd.
Op een dag liep Sampson alleen.
hij keek op de grond en zag een oud kaakbeen.
strekte zijn hand uit, zwaaide hem over zijn hoofd. ,
toen hij tienduizend begon te verplaatsen, was hij dood.
Als het aan mij lag.,
Als het aan mij lag.
Als het aan mij lag, zou ik dit gebouw slopen.,
haal dit gebouw neer.
Sampson and the lion they got in attack
Sampson sprong op de rug van die Leeuw.
Je las over hem-hij doodde een man met zijn poot
Sampson had zijn handen om de kaak van de Leeuw.
brak dat beest tot de Leeuw dood was.
Bijen maakten honing in het hoofd van de Leeuw.
Als het aan mij lag.,
Als het aan mij lag.
Als het aan mij lag, zou ik dit gebouw slopen.,
haal dit gebouw neer.
Delilah was een vrouw, zo mooi en eerlijk.
Ze had een mooi uiterlijk en een koud zwart haar.
Delilah won op sampson ' s gedachten.
ik zag de vrouw voor het eerst om zijn tijd te vullen.
ga op sampson ' s knieën zitten.
vertel me waar je kracht ligt, als je wilt.
Ze sprak zo vriendelijk, sprak zo eerlijk,
Sampson vertelde Delilah, knip mijn haar af,
Scheer mijn hoofd, zo schoon als je hand.
En mijn kracht zal zijn als een natuurlijke man
ik heb Sampson verrast.
pakte een stok en stak hem oog in oog.
sleepte hem naar de rechterzaal.
vastgeketend aan de koude muur.
liet hem daar tot zijn hoofd bruin werd.
Sampson heeft dat gebouw gesloopt.
Als het aan mij lag.,
Als het aan mij lag.
Als het aan mij lag, zou ik dit gebouw slopen.
haal dit gebouw neer.
haal dit gebouw neer.
haal dit gebouw neer.
haal dit gebouw neer.
ik zou dit gebouw afbreken.
haal dit gebouw neer.
ik zou dit gebouw afbreken.