Patrick Bruel — Notre Plus Beau Visage songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Notre Plus Beau Visage" van Patrick Bruel.

Songteksten

C'(c)tait un matin de D (c)cembre,
ta voix au fond d’un tel (c)phone:
«les dauphins tournent autour de moi,
c’est drґle il ne m’approche pas,
Qu’est ce que tu crois?»
Ce que je crois je n’ose le dire
Mes yeux humide retiennent un rire.
Mon coeur se noie en 1 instant,
je regarde l’appartemment, en souriant.
C'(c)t© vrai, enfin vrai,
partir pour le plus grand de nos voyage,
et s offrir notre plus beau visage.
Ce jour ou la vie parl© mieux que tout.
C'(c)t© vrai tellement vrai, ce matin ou l’on part© pour ailleurs,
le monde venait de changer de couleur,
quant d (c)ja des sourires flott© partout.
J’attend devant l’a (c)roport,
je te vois dans la foule qui sort.
Tes yeux qui cherche sont plus les meme.
Si tu savais combien je t’aime, combien je t’aime.
Tu as serr© ma main sur ton ventre, sous la lune d (c)ja impatiente.
On c’est regard© un long moment, comme si on sav© depuis longtemps,
tellement longtemps
C'(c)t© vrai, enfin vrai,
partir pour le plus grand de nos voyage,
et s’offrir notre plus beau visage.
Ce jour ou la vie, parl© mieux que tout.
C'(c)t© vrai, tellement vrai
alors tu es sorti de l’eau toute pўle,
avec dans les yeux la force d’une (c)toile,
ce jour ou la vie parl© mieux que tout
C'(c)t© vrai,
Le monde allait changer de couleur,
d (c)ja des sourires flott© partout.
C'(c)tait vrai,
Et s’offrir notre plus beau visage, ce jour ou la vie parlera mieux que tout.
(Merci chouda & nass pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

Het was een ochtend van December.,
je stem onderaan zo ' n (c)telefoon:
"de dolfijnen draaien om mij,
het is grappig dat hij niet in mijn buurt komt.,
Wat denk je?»
Wat ik geloof, durf ik niet te zeggen.
Mijn natte ogen houden een lach.
Mijn hart verdrinkt in één moment.,
Ik kijk naar het appartement, lachend.
C ' (c) t© true, eindelijk waar,
vertrek voor de grootste van onze reizen,
en S biedt ons mooiste gezicht.
Deze dag of het leven spreekt beter dan wat dan ook.
C ' (c) t© true so true, this morning or we go otherwhere,
de wereld was net van kleur veranderd.,
wat betreft d (c)Ja smiles overal.
Ik wacht voor de A (C) roport,
Ik zie je in de menigte naar buiten komen.
Je ogen zijn meer hetzelfde.
Als je wist hoeveel ik van je hou, hoeveel ik van je hou.
Je schudde mijn hand op je buik, onder de maan D (c)Ja ongeduldig.
We kijken er al heel lang naar, alsof we al heel lang leven.,
tot ziens.
C ' (c) t© true, eindelijk waar,
vertrek voor de grootste van onze reizen,
en ons mooiste gezicht aanbieden.
Deze dag of het leven, spreek beter dan wat dan ook.
C ' (c) t© true, so true
dus je kwam helemaal uit het water,
met in de ogen de kracht van een (C) canvas,
deze dag of het leven spreekt beter dan wat dan ook.
C ' (c) t© true,
De wereld zou van kleur veranderen.,
d (c)Ja smiles overal.
C ' (c) was waar,
En om onszelf ons mooiste gezicht aan te bieden, die dag of het leven zal beter spreken dan alles.
(Dank chouda & nass voor deze woorden)