Patrick Bruel — Maux d'enfants songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Maux d'enfants" van Patrick Bruel.

Songteksten

Tu rentres tôt, plus tôt qu’avant
Tu allumes ton ordi, tu attends
Ils sont tous là, derrière l'écran
Cette fois encore, c’est pas ta fête
Tu lis quand même, tu baisses la tête
Il faudra bien que ça s’arrête
Ces mots jetés, un peu pour voir
Derrière un clavier, va savoir
Quel enfant sage prend le pouvoir
Seul dans sa chambre, un gamin rit
Pour faire rire les autres avec lui
Et ça tombe sur toi aujourd’hui
Sèche tes larmes, Regarde-moi
J’ai encore plus mal que toi quand tes yeux me demandent 'Pourquoi ?'
On répète c’que l’on entend
On cherche sa place dans le vent
Mais ce n’sont que des Maux… d'enfants
Pour une fille, qui leur dit non
Pour un garçon qui aime un garçon
Pour une petite phrase à la con
Parce qu’au milieu, d’une cour d'école
Il n’y a pas qu’les ballons qui volent
Il n’y a pas que des jeux drôles
Qui est minable, qui est cador
Pour un blouson, ou un portable
C’est si facile de mettre à mort
Lève la tête, regarde-moi
J’ai encore plus mal que toi
(Yeah, Fouiny Babe)
Et on les croise à la pelle, les voyous virtuels
Les p’tites ont 13 piges, veulent déjà être sensuelles
Les murs n’ont plus d’oreilles ils ont Bluetooth ADSL
Et on joue au jeu de celui qui sera le plus cruel
Les commentaires appellent au secours, parfois les mots sont des larmes
Les claviers ça tire, les ordis sont des armes
'Maman j’reste dans ma chambre, maman j’ai pas trop faim, maman j’ai fait
souffrir mais c’est court comme un refrain'
Rencontres sur le net, tu sais même plus qui tu vois
Privés sont les messages, plus besoin d’se casser la voix
Je t’aime pas SMS et tu me manques par e-mail
Tu m’as kiffé sur Twitter et t’as rompu par BBL
Moi quand j'étais petit on avait pas d’ordinateur
On restait jouer au foot et on parlait pendant des heures
Toi t’es seul devant l'écran, et même les jours de fête
Dis-moi avec qui tu surfes, j’te dirai qui tu traites
Pourquoi? Demande leur
Ils n’savent pas, ils croient jouer comme les grands
A d’autres guerres, à d’autres jeux d’enfants
Lève la tête, parle, je t’entends
Change le sens du vent
La haine se glisse, dans les bagages
A l'âge des livres d’images
(Yeah, comment lever la tête de mon clavier ?)
Sèche tes larmes, regarde-moi
(T'as qu'à ouvrir un ??? si tu veux parler)
Tellement d’entre-mots pour toi
(Papa j’ai plus trop l’temps, j’suis connecté)
Quand tes yeux demandent 'Pourquoi ?'
(J'suis tranquille dans ma chambre, tu sais bouger)
Si tu n’en parles pas.
(Merci à OcéaNoeud pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

Je bent vroeg thuis, eerder dan voorheen.
Je zet je computer aan, je wacht
Ze zijn er allemaal, achter het scherm.
Deze keer is het niet jouw feestje.
Je leest toch, je laat je hoofd zakken.
Het zal moeten stoppen.
Deze woorden weggegooid, een beetje te zien
Achter een toetsenbord, zal weten
Welk wijs kind neemt de macht
Alleen in zijn kamer, lacht een kind
Om anderen met hem te laten lachen.
En het valt vandaag op jou
Droog je tranen, kijk me aan.
Ik heb nog meer pijn dan jij als je ogen me vragen ' waarom ?'
We herhalen wat we horen.
We zoeken een plek in de wind.
Maar dit zijn slechts kwalen... van kinderen
Voor een meisje, die nee zegt
Voor een jongen die van een jongen houdt
Voor een kleine zin aan de con
Want midden op een schoolplein
Het zijn niet alleen ballonnen die vliegen
Er zijn niet alleen Grappige Spelletjes
Wie is shabby, wie is cador
Voor een jasje of een laptop
Het is zo makkelijk om dood te gaan.
Hoofd omhoog, Kijk me aan.
Ik heb nog meer pijn dan jij.
Ja, Fouiny Babe)
En we kruisen ze met de schop, de virtuele misdadigers.
De meisjes hebben 13 varkens, ze willen al sensueel zijn.
De muren hebben geen oren ze hebben Bluetooth ADSL
En we spelen het spel van degene die de meest wrede zal zijn.
Reacties roepen om hulp, soms zijn woorden tranen
Keyboards schieten, computers zijn wapens.
'Mam ik blijf in mijn kamer, Mam ik heb geen honger, Mam ik heb wel honger
lijd maar het is kort als een refrein'
Dating op het net, je weet zelfs meer wie je ziet
Privé zijn de berichten, niet meer nodig om de stem te breken
Ik hou niet van je SMS en ik mis je per e-mail.
Je vond me leuk op Twitter en maakte het uit met BBL.
Toen ik klein was, hadden we geen computer.
We bleven en speelden football en praatten urenlang.
U bent alleen voor het scherm, en zelfs op feestelijke dagen
Vertel me met wie je surft, Ik zal je vertellen met wie je te maken hebt.
Waarom? Vraag het ze.
Ze weten het niet, ze denken dat ze spelen als de grote jongens.
Naar andere oorlogen, naar andere kinderspelletjes
Doe je hoofd omhoog, praat, ik hoor je.
Verander de richting van de wind
Haat kruipt in de bagage
Op de leeftijd van de prentenboeken
(Ja, hoe til ik mijn hoofd van mijn toetsenbord ?)
Droog je tranen, kijk me aan.
Open er gewoon een ??? als je wilt praten)
Zoveel woorden voor jou
Ik heb niet veel tijd meer, ik ben verbonden.)
Als je ogen vragen ' waarom ?'
(Ik ben stil in mijn kamer, je kunt bewegen)
Als je er niet over praat.
(Dank aan OcéaNoeud voor deze woorden)