Pamela Morgan — Ye Rambling Boys songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ye Rambling Boys" van Pamela Morgan.

Songteksten

I write
I see you are a roving lad, in that I took great
delight
I fell in love with a handsome man, who ofttimes did
me slight
But my mind was never easy, till he was by my side
It was down by the banks of the river Lea, first I saw
this man
Twas there I saw my own true love, these words to him
did say
I see you take love easy like the green leaves on the
tree
But he being so young and so foolish, with me he would
not agree
Twas the second time I saw this man, I knew his heart
was mine
But like the weather it do change, this young man did
change his mind
He said «gold is the root of all evil, it do shone
like the glittering dew
It’s the cause of a lad and a lass for to part, though
their hearts be ever so true
Now there is one thing that do grieve me, to be called
a runaway
To leave where I was born-ed in, may kind heaven pity
me To leave the ones I love behind, but alas, what can I do And tonight he’ll go courting another young girl, a girl I don’t know who
How I wish I were in Willow town, my true love with
me And money to support us, keep us in good company
With money to support us, both growing old at each
other’s side
Misfortune will never daunt us for we are young and
the world is wide

Songtekstvertaling

Ik schrijf
Ik zie dat je een zwervende jongen bent.
vreugde
Ik werd verliefd op een knappe man.
ist
Maar mijn Geest was nooit makkelijk, totdat hij aan mijn zijde stond.
Het was bij de oevers van de rivier Lea, voor het eerst zag ik
deze man.
Daar zag ik mijn eigen ware liefde, deze woorden aan hem
zei hij
Ik zie dat je liefhebt zoals de groene bladeren op de
boom
Maar hij was zo jong en zo dom, met mij zou hij
niet mee eens
Het was de tweede keer dat ik deze man zag, ik kende zijn hart.
was van mij
Maar net als het weer verandert deze jongeman.
van gedachten veranderen
Hij zei: "goud is de wortel van al het kwaad, het schijnt
als de glinsterende dauw
Het is de oorzaak van een jongen en een meisje om uit elkaar te gaan.
hun harten zijn altijd zo waar
Nu is er één ding dat me verdriet doet, te worden genoemd
vluchteling
Om te vertrekken waar ik geboren ben, moge de hemel medelijden hebben.
ik laat degenen waar ik van hou achter, maar helaas, wat kan ik doen en vanavond zal hij een ander jong meisje het hof maken, een meisje waarvan ik niet weet wie
Ik wou dat ik in Willow town was, mijn ware liefde met
ik en geld om ons te steunen, ons in goed gezelschap te houden.
Met geld om ons te onderhouden, beide oud worden op elk
andere kant
Ongeluk zal ons nooit de das omdoen want we zijn jong en
de wereld is wijd