Pablo Alboran — Por fin songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Por fin" van Pablo Alboran.

Songteksten

Qué intenso es esto del amor,
Qué garra tiene el corazón, sí…
Jamás pensé que sucediera así.
Bendita toda conexión
Entre tu alma y mi voz, sí…
Jamás creí que me iba a suceder a mí.
Por fin lo puedo sentir,
Te conozco y te reconozco que por fin
Sé lo que es vivir
Con un suspiro en el pecho,
Con cosquillas por dentro…
Y por fin sé por qué estoy así.
Tú me has hecho mejor, mejor de lo que era…
Y entregaría mi voz a cambio de una vida entera.
Tú me has hecho entender que aquí nada es eterno,
Pero tu piel y mi piel pueden detener el tiempo… oh…
No he parado de pensar
Hasta dónde soy capaz de llegar,
Ya que mi vida está en tus manos y en tu boca.
Me he convertido en lo que nunca imaginé,
Has dividido en dos mi alma y mi ser,
Porque una parte va contigo aunque a veces no lo sepas ver.
Por fin lo puedo sentir,
Te conozco y te reconozco que por fin
Sé lo que es vivir
Con un suspiro en el pecho,
Y con cosquillas por dentro…
Por fin sé por qué estoy así.
Tú me has hecho mejor, mejor de lo que era…
Y entregaría mi voz a cambio de una vida entera.
Tú me has hecho entender que aquí nada es eterno,
Pero tu piel y mi piel pueden detener el tiempo… oh…
Mejor de lo que era…
Aquí nada es eterno…

Songtekstvertaling

Hoe intens is dit over liefde?,
Wat een klauw heeft het hart, ja…
Ik had nooit gedacht dat het zo zou gebeuren.
Gezegend is alle verbinding
Tussen jouw ziel en mijn stem, ja.…
Ik had nooit gedacht dat het mij zou overkomen.
Ik voel het eindelijk.,
Ik weet dat jij en ik dat eindelijk herkennen.
Ik weet hoe het is om te leven.
Met een zucht op zijn borst,
Binnen kietelen…
En ik weet eindelijk waarom ik zo ben.
Je hebt me beter gemaakt, beter dan ik was.…
En ik zou mijn stem opgeven in ruil voor een leven lang.
Je hebt me laten begrijpen dat hier niets eeuwig is.,
Maar jouw huid en mijn huid kunnen de tijd stoppen ... oh…
Ik blijf maar denken.
Hoe ver kan ik gaan?,
Omdat mijn leven in jouw handen en in jouw mond ligt.
Ik ben geworden wat ik me nooit had voorgesteld.,
Je hebt mijn ziel en mijn wezen in tweeën gedeeld.,
Omdat een deel ervan bij je past, ook al zie je het soms niet.
Ik voel het eindelijk.,
Ik weet dat jij en ik dat eindelijk herkennen.
Ik weet hoe het is om te leven.
Met een zucht op zijn borst,
En binnen kietelen…
Ik weet eindelijk waarom ik zo ben.
Je hebt me beter gemaakt, beter dan ik was.…
En ik zou mijn stem opgeven in ruil voor een leven lang.
Je hebt me laten begrijpen dat hier niets eeuwig is.,
Maar jouw huid en mijn huid kunnen de tijd stoppen ... oh…
Beter dan het was.…
Hier is niets eeuwig.…