Ordo Rosarius Equilibrio — Never before, at the beauty of spring songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Never before, at the beauty of spring" van Ordo Rosarius Equilibrio.

Songteksten

Never before, at the beauty of spring;
Have I noticed the scent, of so many things
Of maple and cherry, and roses of red;
And the lingering stench, of the wandering dead

No further than nature, I wander to breathe;
The fluttering scent, of flowers and weeds
The quickening scent, of upgrading pines;
Refreshingly green, from the changing in times

'Camouflaged by grief and dissembled in sorrow; the advent of spring, in the rise of tomorrow
Shall weather its beauty and relish its pain; wandering forth in golden rain'

I heed to the singing, of birds in the sky;
Roused by the sprouting, of life that revives
I cherish this season, not lasting for long;
Where the sounding of conflict, is blended song

I heed to the crackle, of opening sprouts;
At the beauty of springtime, where flowers arise
I rest among grass, that is emerald green;
Tranquil with a healthy, abundance of spleen

'Camouflaged by grief and dissembled in sorrow; the advent of spring, in the rise of tomorrow
Shall weather its beauty and relish its pain; wandering forth in golden rain'

Erect and majestic, of blistering crowns;
The oak trees are growing, at the rising of time
On freshly cut grass, on an emerald lawn;
I heed to the sounding, and the making of spawn

Never before, at the beauty of spring;
Have I noticed the scent, of so many things
Of lilies and daisies, and red pimpernel;
And the fluttering scent, of the fires from Hell

'Camouflaged by grief and dissembled in sorrow; the advent of spring, in the rise of tomorrow
Shall weather its beauty and relish its pain; wandering forth in golden rain'

Songtekstvertaling

Nooit eerder, op de schoonheid van de lente, Heb ik gemerkt dat de geur, van zoveel dingen Van esdoorn en kersen en rozen van rood; En de aanhoudende stank van de wandelende doden Niet verder dan de natuur, dwaal ik te ademen; De fladderende geur van bloemen en onkruid De versnelling van geur, van het upgraden van dennen; Verfrissend groen, van het veranderen in tijden 'Gecamoufleerd door verdriet en losgekoppeld in verdriet; de komst van de lente, in de opkomst van morgen Zullen weer de schoonheid en genieten van de pijn; dwalen weer in gouden regen' ik aandacht aan het zingen van de vogels in de lucht; Geprikkeld door de kiemen van het leven dat herleeft ik koester dit seizoen, niet blijvend zijn lang; Waar het geluid van het conflict, wordt gemengd song ik luisteren naar het geknetter van de opening van spruiten; Naar de schoonheid van de lente, waar de bloemen ontstaan ik de rest onder het gras, dat is smaragd groen; Rustig met een gezonde, overvloed van milt 'Gecamoufleerd door verdriet en losgekoppeld in verdriet; de komst van de lente, in de opkomst van morgen Zullen weer de schoonheid en genieten van de pijn; dwalende weer in gouden regen' de Erectie en de majestueuze, van blaarvorming kronen; De eiken bomen groeien, tegen den opgang der tijd Op vers gemaaid gras, op een smaragd gazon; ik acht op het geluid, en het maken van spawn Nooit tevoren, naar de schoonheid van de lente, Heb ik gemerkt dat de geur, van zoveel dingen Van lelies en margrieten en rood guichelheil; En de fladderende geur, van de vuren van de Hel 'Gecamoufleerd door verdriet en losgekoppeld in verdriet; de komst van de lente, in de opkomst van morgen Zullen weer de schoonheid en genieten van de pijn; dwalende weer in gouden regen'