Олег Митяев — Рождество songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Рождество" van Олег Митяев.

Songteksten

Если нынче в сочельник заплачется,
Пусть поземка тебе пропоет,
Как в Бенгальском заливе рыбачится,
И какая тут рыба клюет.
Рыбаков ты представишь, наверное,
Что креветок огнями влекут,
А собаки рыбацкие верные
Провожают их джонки и ждут.
Рождество! Рождество!
Напишу и сожгу листик свой,
Чтоб сбылось волшебство —
Оказаться у елки с тобой.
Где сугроб виснет с крыш и не падает,
Где полозья по снегу визжат.
А у нас между пальмами пагоды
Словно ягоды в поле лежат,
И как дети, худые и темные,
Улыбаясь, бенгальцы глядят,
Носят шляпы-литавры плетеные,
И я им песни пою про тебя.
И когда отразится в глазах твоих
Яркий свет от бенгальских огней,
Не грусти, вспоминая о нас двоих —
Будем мы через несколько дней.

Songtekstvertaling

Als je huilt op kerstavond,
Laat de snowdrift voor je zingen,
Hoe te vissen in de Baai van Bengalen,
En wat voor soort vis bijt hier.
Je kunt je de vissers voorstellen, denk ik.
Die garnalenlampen trekken,
En de vishonden zijn loyaal.
Junks begeleiden hen en wachten.
Kerstmis! Kerstmis!
Ik zal schrijven en mijn blad verbranden,
Om de magie uit te laten komen —
Om bij de boom te zijn met jou.
Waar een snowdrift hangt aan de daken en niet valt,
Waar de skids krijsen in de sneeuw.
En wij hebben heidenen tussen de palmen.
Zoals bessen in een veld,
En als kinderen, dun en donker,
Glimlachend, de blik van Bengalis,
Hoeden-kettledrums gevlochten,
En ik zing die liedjes over jou.
En wanneer zal het in jouw ogen weerspiegeld worden?
Fel licht van sterretjes,
Wees niet verdrietig als je aan ons denkt. —
We zijn er over een paar dagen.

Videoclip voor het nummer Рождество (Олег Митяев)