Олег Митяев — Намастэ songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Намастэ" van Олег Митяев.
Songteksten
Мы вдвоем с товарищем не спали.
Мы курили тихо на веранде.
И зачем-то долго и подробно вспоминали
Наш последний сплав по Марсианди,
Теплые ночевки у порогов,
Неба планетарное движенье
И мою царицу, заскучавшую немного,
По столице и по возвращеньям.
Вспоминалась еще дорога,
Где тебе говорит любой:
«Я приветствую в тебе Бога, повстречавшегося со мной!»
Шапки Аннапурны, словно сахар,
(Продолжить)
Высились над молоком тумана.
Было ясно, что царицу и тибетский знахарь
Не излечит от самообмана.
Розовые мягкие ладошки
С розовыми лучиками пальцев,
И еще глаза в картине ночи, как у кошки,
От тебя и слуг твоих непальцев.
И кончалась когда дорога
У бамбукового огня,
Я приветствовал в тебе Бога, обнимающего меня.
Буйвола с прижатыми рогами,
Будто бы от страха или ветра,
На прощанье тонкими ты трогала руками,
И печали не было заметно.
Ты — обыкновенная царица,
Мне пора, как прежде, возвращаться,
Ну, а что в душе у нас у каждого творится —
И проводникам не догадаться.
Перед нами опять дорога
От порога большого дня,
И я приветствую в тебе Бога, отпускающего меня.
Мы вдвоем с товарищем не спали,
Мы курили тихо на веранде.
И зачем-то долго и подробно вспоминали
Наш последний сплав по Марсианди.
И воды утекло немного,
У царицы теперь другой,
Я приветствую в тебе Бога, выпивающего со мной.
Songtekstvertaling
Mijn vriend en ik zijn niet met elkaar naar bed geweest.
We rookten rustig op de veranda.
En om de een of andere reden, herinnerden ze het in detail voor een lange tijd
Onze nieuwste legering in Marsyandi,
Warme nachten aan de voordeur,
Sky planetaire beweging
En mijn koningin, die zich een beetje verveelde,
In de hoofdstad en op zondag.
Ik herinnerde me een andere weg.,
Waar iemand je vertelt:
"Ik groet in u de God die mij ontmoette!"
Annapurna doppen als suiker,
(Hervatten)
Ze Torsten boven de melk van mist.
Het was duidelijk dat de koningin en de Tibetaanse medicijnman
Het zal zelfbedrog niet genezen.
Roze zachte handpalmen
Met de roze stralen van de vingers,
En de ogen op de foto van de nacht, als een kat,
Van jou en je Nepalese bedienden.
En eindigde toen de weg
Bij het bamboe vuur.,
Ik heb in jou de God verwelkomd die mij omhelst.
Een buffel met zijn hoorns naar beneden gedrukt,
Als uit angst of wind,
Bij het afscheid raakte je je dunne handen aan.,
Er was geen teken van verdriet.
Je bent een gewone Koningin.,
Ik moet terugkeren zoals voorheen.,
Wat gebeurt er in ieders ziel? —
En de gidsen zullen het niet raden.
Voor ons weer de weg
Vanaf de drempel van de grote dag,
En ik groet in jou de God die me laat gaan.
Mijn vriend en ik zijn niet met elkaar naar bed geweest.,
We rookten rustig op de veranda.
En om de een of andere reden, herinnerden ze het in detail voor een lange tijd
Onze nieuwste legering in Marsyandi.
En het water stroomde een beetje,
De koningin heeft er nu nog een.,
Ik groet De God in jou die met mij drinkt.