Олег Митяев — Чужая война songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Чужая война" van Олег Митяев.
Songteksten
На другой стороне Земли — теплынь,
По три раза в году, поди, покос,
А у нас из окна — лишь пустырь, да в снегу полынь,
Да морозы стоят, что на двор не покажешь нос.
На другой стороне Земли зимой,
Как в июле у нас, в России, цветут луга,
И казалось бы — взять, уехать, да, бог с тобой,
Затоскуешь, запьешь и за год сойдешь с ума.
Это только мальчикам города Тобольска
Снятся путешествия в дальние края,
И былые доблести Ермакова войска
Примеряют мальчики ночью на себя.
На дворе — лишь начало века, четвертый год,
И в своем государстве покоя давно уж нет,
А нас опять на край света другим помогать несет,
И кто совсем пропадает там, кто на много лет.
А на Цейлоне-острове пленные матросы
Из тягучих сумерек горький пьют настой.
Снится им смородина, печки да откосы,
И до помешательства хочется домой.
А дорога обратная суток не меньше ста,
А вода в океане соленая, как рассол,
И тобольская церковь без них, словно без креста,
Заунывно бьет колокол, как кулаком о стол.
А на Цейлоне-острове или на Майорке
Русскому с татарином никогда не жить.
Родина есть родина — лапти да махорка,
Так скроила матушка, и не перешить!
Родина есть родина — лапти да махорка,
Так скроила матушка, и не перешить!
Songtekstvertaling
Aan de andere kant van de aarde — het is warm,
Drie keer per jaar.,
En we hebben een raam-alleen een leeg terrein, en in de sneeuw sagebrush,
Ja, de frosts zijn zo koud dat je je neus niet in de tuin kunt laten zien.
Aan de andere kant van de aarde in de winter,
Zoals in Juli, wij, in Rusland, bloemenweiden,
En het lijkt-neem, ga, ja, God zij met je,
Je verveelt je, wordt dronken en wordt gek over een jaar.
Dit is alleen voor de jongens van Tobolsk.
Ik droom van reizen naar verre landen,
En de voormalige dapperheid van Ermakov ' s leger
Jongens passen zich ' s nachts aan.
In de tuin-slechts het begin van de eeuw, het vierde jaar,
En er is geen vrede in jouw staat voor een lange tijd,
En wij weer aan de rand van de wereld andere helpberen,
En die daar volledig verdwijnt, die voor vele jaren.
En op Ceylon - het eiland van de gevangen matrozen
Van de aanhoudende schemering, is een bittere infusie dronken.
Ze dromen van aalbessen, kachels en hellingen.,
En Ik wil als een gek naar huis.
En de weg terug is niet minder dan honderd dagen,
En het water in de zee is zout als pekel,
En de Tobolsk kerk zonder hen, alsof er geen kruis was.,
De klok slaat treurig, als een vuist op een tafel.
En in Ceylon-een eiland of op Majorca
Een Rus kan nooit leven met een Tataar.
Thuis is thuis-bast shoes en shag,
Dat is hoe mijn moeder het sneed, en je kunt het niet veranderen!
Thuis is thuis-bast shoes en shag,
Dat is hoe mijn moeder het sneed, en je kunt het niet veranderen!