Odoardo Spadaro — La porti un bacione a Firenze songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La porti un bacione a Firenze" van Odoardo Spadaro.
Songteksten
partivo una mattina co’un vapore
e una bella bambina gli arrivò
vedendomi la fa: scusi signore
perdoni, l'è di fiore si lo so lei torna a casa lieto bello vedo,
ed un favore piccolo gli chiedo:
la porti un bacione a firenze
che ll'è la mia cittá
ma in cuor l’ho sempre qui
la porti un bacione a firenze
io vivo sol per rivederla un dì
son figlia de migrante
per questo son distante
lavoro perché un giorno a casa tornerò
la porti un bacione a firenze
se la rivedo e gliene renderò
bella bambina -gli ho risposto allora-
il tuo bacione a casa porterò
e per tranquillitá fin da quest ora
in viaggio chiuso a chiave lo terrò
e appena giunto lá -bimba ti giuro-
il bacio verso il cielo andrá sicuro
io porti il tuo bacio a firenze
che ll'è la tua cittá e anche ll'è di me
porti il tuo bacio a firenze
che mai giammai potrò scordarmi te
sei figlia de migrante per questo sei distante
ma sta sicura un giorno a casa tornerai
porti il tuo bacio a firenze
e da firenze tanti baci avrai
ll'è vera questa storia e se la un fosse
la fo passar per vera sol perché
so bene i lucciconi e quanta tosse
gli a chi distante dalla patria gli è
cosí ogni fiorentino che è lontano
vedendoti partir ti dirá piano
la porti un bacione a firenze
jè tanto che un ci vo
si vede, io un ci sto
la porti un bacione a firenze
non vedo l’ora quando tornerò
la nostra cittadina
graziosa e sí carina
la c’ha tant’anni e pure la un’envecchia mai
porti bacioni a firenze
di tutti i fiorentini che 'ncontrai
Songtekstvertaling
Ik vertrok op een ochtend met een stoom
en een mooi meisje kwam naar hem toe.
neem me niet kwalijk, meneer.
neem me niet kwalijk, de bloem is ja ik weet dat je thuis komt gelukkig mooi Ik zie,
en een kleine gunst vraag ik hem:
kus Florence.
dat is mijn stad.
maar in mijn hart heb ik het altijd hier
kus Florence.
Ik leef om haar op een dag weer te zien.
zoon figlia de migrante
daarom ben ik afstandelijk.
Ik werk, want op een dag kom ik thuis.
kus Florence.
als ik haar weer zie en haar teruggeef
mooi meisje-Ik antwoordde hem toen-
je kus thuis zal Ik brengen
en voor vrede vanaf Dit uur
op een gesloten reis hou ik het.
en zodra ik daar ben, bimba, zweer ik het je.-
de kus aan de hemel zal veilig zijn
Ik breng je kus naar Florence
dat het jouw stad is en ook de mijne.
breng je kus naar Florence
Ik zal je nooit vergeten.
je bent de dochter van een migrant. daarom ben je afstandelijk.
maar wees er zeker van dat je op een dag thuiskomt.
breng je kus naar Florence
en vanuit Florence zul je veel kusjes krijgen.
is dit verhaal waar en als de ene
de fo pass voor vera Sol omdat
Ik ken de glitters en hoeveel hoest.
aan hen die ver van hun land zijn --
dus elke Florentijnse die ver weg is
jou zien vertrekken zal je piano vertellen
kus Florence.
zo veel dat een
zie je, ik ben er.
kus Florence.
Ik kan niet wachten tot ik terug ben.
ons kleine stadje
mooi en mooi
er zijn zoveel jaren en zelfs een envecchia nooit
havens bacioni in Florence
van alle Florentijnen die ik ontmoette