Oceans Ate Alaska — Clocks songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Clocks" van Oceans Ate Alaska.
Songteksten
Youthful yet so blind
We held the greatest treasure time.
Gave our hearts and sold our souls
convinced each other we’d last forever.
We had all the time in the world
Yet we aged so soon
Watching the cold steal the love from our eyes…
Oh how it’s time!
Oh how it’s time!
I’m killing time while time slowly kill us We’ll always wish we didn’t waste away, away the days.
were wasting away!
when our hearts were young
an our bodies were pure!
and there was fewer days gone by than to be had…
Fragile and weak we shelter from the cold.
Our Reflections have turned grey and cold.
Sea green veins under paper thin skin.
we existed but never lived…
We took time for granted and payed the price!
Oh, bury me now!
Oh, just bury me now!
I’m killing time while time slowly kill us We’ll always wish we didn’t waste away, away the days.
were wasting away!
when our hearts were young!
an our bodies were pure!
and there was fewer days gone by than to be had!
We took them for granted!
So we payed the price!
I’m killing time while time slowly kill us We’ll always wish we didn’t waste away, away the days.
Songtekstvertaling
Jeugdig maar zo blind
We hadden de grootste schattijd.
Gaf ons hart en verkocht onze zielen
overtuigde elkaar dat we het eeuwig zouden volhouden.
We hadden alle tijd van de wereld.
Toch zijn we zo snel verouderd
Kijken hoe de kou de liefde uit onze ogen steelt…
Oh hoe het is tijd!
Oh hoe het is tijd!
Ik dood de tijd terwijl de tijd ons langzaam doodt. we zullen altijd wensen dat we de dagen niet verdoen.
we zijn aan het wegkwijnen!
toen onze harten jong waren
en onze lichamen waren puur!
en er waren minder dagen voorbij dan te hebben…
Kwetsbaar en zwak beschermen we tegen de kou.
Onze reflecties zijn grijs en koud geworden.
Zeegroene aderen onder papier dunne huid.
we hebben bestaan, maar nooit geleefd.…
We namen de tijd voor lief en betaalden de prijs!
Begraaf me nu.
Begraaf me nu maar.
Ik dood de tijd terwijl de tijd ons langzaam doodt. we zullen altijd wensen dat we de dagen niet verdoen.
we zijn aan het wegkwijnen!
toen onze harten jong waren!
en onze lichamen waren puur!
en er waren minder dagen voorbij dan te krijgen!
We namen ze voor lief!
Dus we betaalden de prijs!
Ik dood de tijd terwijl de tijd ons langzaam doodt. we zullen altijd wensen dat we de dagen niet verdoen.