Noemi — L'amore si odia songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "L'amore si odia" van Noemi.
Songteksten
tutte quelle cose che, cose che, non hai voluto sentire, soffrire,
godere o finire.
Vieni qua, vieni qua, sempre la stessa storia
un equilibrio instabile, instabile, che crolla al vento di una nuova gloria,
l’amore si odia.
Ah, se fosse così facile, ah, se fosse ancora innamorato di me ed ogni petalo, sai, si finge di essere una rosa
per ogni goccia vorrei diluvio sopra ogni cosa
ma tu non meriti più un battito di questa vita
per tutto quello che conta, se conta, sei come colla tra le dita.
Fiorella Mannoia: Vieni qua, vieni qua, io ti volevo bene,
ma riparlarne è inutile, inutile, non ha più senso pensarti, capire,
provare o sparire
Vieni qua, vieni qua, le solite parole
di un sentimento fragile, fragile, come l’asfalto consuma la suola,
l’amore si odia.
N: ah, se fosse tutto facile
N & M: ah, se fosse ancora innamorata di te
M: ed ogni petalo sai
N: si finge di essere una rosa
M: per ogni goccia vorrei
N: diluvio sopra ogni cosa
M: ma tu non meriti più un battito di questa vita
N: che tutto quello che conta
M: se conta
N: sei come colla sulle dita
M: ed ogni petalo, sai, si finge di essere una rosa
N & M: per ogni goccia vorrei diluvio sopra ogni cosa
M: ogni cosa
N: ma tu non meriti più un attimo della mia vita
M: per tutto quello che conta
N: se conta, sei la mia impronta sulle dita.
Songtekstvertaling
al die dingen die, dingen die je niet wilde horen, lijden,
geniet of maak het af.
Kom hier, kom hier, altijd hetzelfde verhaal
een onstabiel evenwicht, onstabiel, instortend in de wind van een nieuwe glorie,
liefde haat zichzelf.
Ah, als het zo makkelijk was, ah, als hij nog steeds verliefd was op mij en elk blaadje, Weet je, doet alsof hij een roos is
voor elke druppel zou ik over alles heen stromen.
maar je verdient dit leven niet meer.
wat er ook toe doet, als het er toe doet, je bent als lijm tussen je vingers.
Fiorella Mannoia: kom hier, kom hier, Ik hield van je,
maar erover praten is nutteloos, nutteloos, het is niet langer zinvol om aan je te denken, om te begrijpen,
Probeer of verdwijn
Kom hier, kom hier, de gebruikelijke woorden
van een breekbaar, breekbaar gevoel, als het asfalt de zool verteert,
liefde haat zichzelf.
N: ah, als het allemaal gemakkelijk was
N & m: ah, als ze nog steeds verliefd op je was
M: en elk blaadje dat je kent
N: ze doet alsof ze een roos is
M: voor elke druppel die Ik wil
N: zondvloed over alles
M: maar je verdient dit leven niet meer.
N: dat alles wat telt
M: indien geteld
N: je bent als lijm op je vingers
M: en elk blaadje, Weet je, doet alsof het een roos is
N& m: voor elke druppel zou ik over alles struikelen
M: alles
N: maar je verdient geen moment van mijn leven meer
M: voor alles wat er toe doet
N: als het er toe doet, ben jij mijn vingerafdruk.