Nicolas Peyrac — Comme au matin songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Comme au matin" van Nicolas Peyrac.
Songteksten
Comme au matin
Du premier matin
Comme au premier jour
Du premier amour
L’aube s’est levée
Encore étonnée
De voir qu’ici, rien, rien
N’avait changé
En ce temps-là
On disait tout bas
Qu’en l’an 2100
Y’aurait plus de vent
Plus de symphonies
Même plus de pluie
Que les hommes alors, auraient
Tout détruit
Oui mais de guerre en guerre l’amour est revenu
Pour gagner la dernière
Celle qu’on croyait perdue
Mais moi, je savais qu’un jour viendrait
Où les hommes referaient
Un univers arc-en-ciel
Comme au matin
Du premier chagrin
Comme aux premiers pleurs
Des premières peurs
Les hommes ont failli
Perdre la folie
Et laisser le monde
A jamais désuni
Un jour l’enfant
Repeindra de blanc
Les eaux et la mer
Même les frontières
Et l’eau des rivières
Sera comme hier
Et le monde, un jour, peut-être
Aura changé
Songtekstvertaling
Als in de ochtend
Vanaf de eerste ochtend
Zoals op de eerste dag
Van de eerste liefde
Dageraad is opgestaan.
Nog steeds verbaasd
Om dat hier te zien, niets, niets
Was niet veranderd
Soms
We zeiden altijd laag
Dan in het jaar 2100
Er zou meer wind zijn.
Meer symfonieën
Nog meer regen
Dat mannen dan,
Alles vernietigd
Ja, maar van oorlog tot oorlog is de liefde teruggekeerd.
Om de laatste te winnen
Degene waarvan we dachten dat hij verloren was.
Maar ik wist dat er ooit een dag zou komen.
Waar mannen zouden doen
Een regenboog universum
Als in de ochtend
Van het eerste verdriet
Zoals bij de eerste kreten
Eerste angsten
De mannen faalden.
Verlies de waanzin.
En de wereld verlaten
Nooit disunited
Op een dag het kind
Repaindra White
De wateren en de zee
Zelfs grenzen
Water en rivieren
Zal zijn als gisteren
En de wereld, op een dag, misschien
Zal veranderd zijn