Nicolas Bacchus — Le petit âne gris will rock you songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le petit âne gris will rock you" van Nicolas Bacchus.

Songteksten

La révérence au début
Rappelez-vous, nous faisons du camping cet été là sur la plage de Perros Guirec.
Vous vous souvenez de cette histoire de scouts? Les gars f’saient du bateau et
oups. Ça c’est incroyable alors, avec les curés on s’ennuie jamais, ça alors!
Quand ils ont fini d’enculer vos mômes il faut qu’ils les noient. Oh!!!
C’est con, j’avais des disques à vous vendre, là j’en vends dix de moins déjà.
Bon c’est pas grave
Bien, on va peut-être commencer à s’amuser. Bon allez, sérieux, c’est Hugues
Aufray maintenant
Ecoutez cette histoire, que l’on m’a racontée
Du fond de ma mémoire, je vais vous la chanter
Elle se passe… oui, ça a l’air assez sautillant comme ça, je voudrais pas
casser le suspens, mais il meurt à la fin quand même
Elle se passe en Provence, au milieu des moutons
Dans le sud de la France, au pays des santons
Et là y avait les chœurs dans le sud de la France, au pays des santons
C’est bien la peine de se faire chier à écrire des chansons quand même,
on fait Hugues Aufray et ça… tout le monde chante. Bon, vous comprenez bien
que sur une chanson entière c’est assez insupportable, donc je vous propose
d’autre… tiens ne serait-ce qu'à Paris, par exemple, le Petit Ane Gris,
ça donne pas du tout ça, à Paris le Petit Ane Gris ça donne plutôt ça:
Ecoutez cette histoire que l’on ma racontée
Du fond de ma guitare je vais vous la cracher
Elle se passe à Paname au milieu des bouchons
Dans le sud de Pigalle au pays des morpions
Dès que le vent soufflera, les ânes mourira
Dès que je finirons ma chanson, le petit âne tombe
Quand il vint au domaine, y’avait un beau troupeau
Les étables étaient pleines, de brebis et d’agneaux
Marchant toujours en tête, aux premières lueurs
Pour tirer sa charrette, il mettait tout son coeur
Il va mourir le petit âne gris
C’est consternant, je suis désolé
Quand revenait l’automne, il s’en allait heureux
Remontant la Garonne, honnête et courageux
Je crois qu’il va mourir
Mais un soir de Marseille, des messieurs sont venus
La vieille était bien ferme, alors on l’a c'… euh… on coupera à
l’enregistrement…c'est la… la ferme. La ferme maintenant
La ferme était bien vieille alors on l’a vendue
Je crois qu’il va mourir (bis)
Le petit âne gris
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits
Voilà combien de temps qu’il n’est pas reparti
Il resta à Gottingen, et tout le monde l’aimait bien
Vaillant malgré sa haine, et malgré son chagrin
Le petit âne gris (ter)
Euh… excusez-moi, il y a un détail que vous avez… oublié, il y a une clause du
contrat qui n’a pas été respectée, c’est la participation du public,
c’est maintenant, tant que vous avez les mains chaudes, remarquez,
euh… la plupart d’entre vous, c’est pour la version anglaise du Petit Ane Gris
donc, eh oui, jusque là… donc, la plupart d’entre vous ont sous eux un sol
relativement sonore qui peut leur permettre de faire poum-poum, voilà!
Ils vont s’en donner à cœur joie. La plupart d’entre vous ont aussi deux mains
qui peuvent leur permettre de faire tchac, voilà, alors s’il-vous-plait un peu
de discipline puisque dans l’ordre, et pour les moins handicapés d’entre vous,
cela devrait pouvoir donner poum-poum-tchac poum-poum-tchac
Il resta au village, et tout le monde l’aimait bien
Vaillant malgré son âge, et malgré son chagrin
Image d’Evangile, vivant d’humilité
Il se rendait utile, auprès du cantonnier
Le petit âne gris
C’est le refrain, vous pouvez y aller, hein!
Le petit âne gris
Cette vie honorable, man, un soir s’est terminée
Yo, dans le fond d’une étable, tout seul il s’est couché
Pauvre bête de somme, brother, il a fermé ses yeux
Abandonné des hommes, il est mort dans sa banlieue
Le petit âne gris (bis)
On fait avec les moyens du bord
Couplet difficile
Mm Mm Mm Mm Mm
Mm Mm Mm Mm Mm
Cette chanson sans gloire, vous racontait la vie
Vous racontait l’histoire, d’un petit âne gris
Merci, bonne soirée
(Merci à yves pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

Eerbied aan het begin
Vergeet niet dat we deze zomer kamperen op het strand van Perros Guirec.
Herinner je je dat Scout ding nog? De jongens waren uit de boot en
Oeps. Dat is geweldig, dan, met de priesters worden we nooit verveeld, dan!
Als ze klaar zijn met je kinderen te neuken, moeten ze ze verdrinken. Oh!!!
Het is stom, ik moest platen aan je verkopen, nu verkoop ik al tien minder.
Het maakt niet uit.
Misschien gaan we plezier maken. Kom op, Serieus, het is Hugues.
Aufray nu.
Luister naar dit verhaal.
Uit de grond van mijn geheugen, zal ik het voor je zingen
Het gebeurt ... ja, het ziet er nogal nerveus uit, Ik zou het niet willen.
breek de spanning, maar hij sterft toch.
Het gebeurt in de Provence, tussen de schapen
In het zuiden van Frankrijk, in het land van santons
En er waren de koren in het zuiden van Frankrijk, in het land van de santons
Het is het waard om boos te worden op het schrijven van liedjes.,
we doen Hugues Aufray en zo ... iedereen zingt. Je begrijpt het wel.
dat het in een heel nummer ondraaglijk is, dus ik stel je voor ...
aan de andere kant... neem zelfs in Parijs, bijvoorbeeld, de kleine grijze Engel,
het geeft helemaal niet dat, in Parijs de kleine grijze Ane geeft eerder dat:
Luister naar dit verhaal.
Vanaf de bodem van mijn gitaar zal ik het uitspugen
Het gebeurt in Paname in het midden van de stekkers
In het zuiden van Pigalle in het land van morpions
Zodra de wind waait, zullen de ezels sterven.
Zodra ik klaar ben met mijn lied, valt de kleine ezel
Toen hij naar het landgoed kwam, was er een mooie kudde.
De stallen zaten vol schapen en lammeren.
Altijd in de leiding lopen, bij het eerste licht
Om zijn kar te trekken, zette hij heel zijn hart
Hij zal sterven de kleine grijze ezel
Het is verschrikkelijk, het spijt me.
Toen de herfst terugkwam, ging hij blij weg.
Op de Garonne, eerlijk en dapper
Ik denk dat hij gaat sterven.
Maar op een avond uit Marseille kwamen er heren.
De oude dame was vrij stevig ,dus we hebben haar c'... uh ... we gaan naar
opname ... het is de ... boerderij. Zet het nu uit.
De boerderij was erg oud dus we verkochten het
Ik geloof dat hij zal sterven (bis)
De kleine grijze ezel
Zoveel dagen, zoveel nachten.
Zo lang is hij nog niet weg.
Hij bleef in Gottingen en iedereen mocht hem.
Dapper ondanks zijn haat en ondanks zijn verdriet
De kleine grijze ezel (ter)
Uh ... neem me niet kwalijk, er is een detail dat u ... vergeten, er is een clausule van de
het contract dat niet is nageleefd, is de deelname van het publiek,
dit is nu, zolang je warme handen hebt, let op,
uh ... de meesten van jullie zijn voor de Engelse versie van de kleine grijze Engel
dus, ja, tot nu toe ... dus, de meesten van jullie hebben onder hen een vloer
relatief geluid dat hen in staat stelt om poum-poum te doen, voila!
Ze geven het graag aan elkaar. De meesten van jullie hebben ook twee handen.
dan kunnen ze praten.
discipline sinds in orde, en voor de minst Gehandicapten van u,
dit moet in staat zijn om poum-poum-tchac poum-poum-tchac
Hij bleef in het dorp en iedereen mocht hem.
Valiant ondanks zijn leeftijd, en ondanks zijn verdriet
Gospelbeeld, levend in nederigheid
Hij maakte zichzelf nuttig voor de cantonnier.
De kleine grijze ezel
Dat is het refrein, je kunt gaan, Huh!
De kleine grijze ezel
Dit eervolle leven, man, op een nacht eindigde
Achter in een stal, helemaal alleen ging hij liggen.
Arme sommelier, broeder, hij sloot zijn ogen
Verlaten door mannen, stierf hij in zijn voorsteden.
De kleine grijze ezel (bis)
We doen met de middelen van de rand
Harde Koppeling
Mm Mm Mm Mm Mm Mm
Mm Mm Mm Mm Mm Mm
Dit lied zonder glorie, vertelde je leven
Ik vertelde je het verhaal van een kleine grijze ezel
Dank u, Goedenavond.
(Dank aan yves voor deze woorden)