Niccolò Agliardi — Non importa veramente songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Non importa veramente" van Niccolò Agliardi.
Songteksten
Riconoscere la tua bravura
di silenzi e punteggiatura
ma se servono parole semplici:
eccomi qua
È bastato rivederti in sogno
perché i muri che ti ho messo attorno
come gli argini della ragione
si fanno piccoli
raccolgo quasi tutto ormai
Senza sapere più chi sei
tranne l’amore che non so dove si semina
ho spento quasi tutto ormai
per non sapere più chi sei
anche il dolore che non è più
l’elica della poesia
Ho visto amici rompere le fila
e le colline tingersi di viola
e stagioni che si danno il cambio
e piccole persone non cambiare mai
ma siccome non me le ricordo perché
in tutto questo sei così distante
non importa veramente
non importa veramente
Poi il miracolo di un’ora d’aria
però non abbassare mai la guardia
perché il sangue che hai sputato
fuori, è quasi ieri…
però io, tutto rifarei
perché nessuno è come noi…
Ho visto amici rompere le fila
e le colline tingersi di viola
e stagioni che si danno il cambio
e piccole persone non cambiare mai
ma siccome non me le ricordo perché
in tutto questo sei così distante
non importa veramente
non importa veramente
non importa veramente
non importa veramente
Ti ho visto stringere parole in gola
giocarti tutto in una mossa sola
e cambiare nomi alle stagioni
perché tu potessi non cambiare mai
ma siccome più di tutto questo,
c'è la tua mancanza che è così importante
non importa veramente
non importa veramente
non importa veramente
non importa veramente
Songtekstvertaling
Herken je vaardigheid
van stiltes en interpunctie
maar als je eenvoudige woorden nodig hebt:
hier ben ik.
Het was genoeg om je in een droom te zien.
omdat de muren die ik om je heen heb gelegd
als de banken van de rede
ze worden klein.
Ik verzamel nu bijna alles.
Zonder te weten wie je bent
behalve liefde Ik weet niet waar je zaait
Ik heb het meeste nu uitgezet.
om te stoppen met weten wie je bent.
zelfs de pijn die niet meer is
de helix van poëzie
Ik heb vrienden grenzen zien breken.
en de bergen met paars
en seizoenen die veranderen
en kleine mensen veranderen nooit.
maar omdat ik ze niet meer herinner omdat
in dit alles ben je zo ver weg
het maakt niet uit.
het maakt niet uit.
Dan het wonder van een uur lucht
maar wees altijd op je hoede.
omdat het bloed dat je spuugt
eruit, het is bijna gisteren.…
maar ik zou Alles opnieuw doen.
omdat niemand zoals wij is.…
Ik heb vrienden grenzen zien breken.
en de bergen met paars
en seizoenen die veranderen
en kleine mensen veranderen nooit.
maar omdat ik ze niet meer herinner omdat
in dit alles ben je zo ver weg
het maakt niet uit.
het maakt niet uit.
het maakt niet uit.
het maakt niet uit.
Ik zag je woorden door je strot drukken.
speel het allemaal in één beweging af
en namen veranderen in seizoenen
zodat je nooit kon veranderen.
maar sinds meer dan dat,
er is jouw gebrek dat zo belangrijk is.
het maakt niet uit.
het maakt niet uit.
het maakt niet uit.
het maakt niet uit.