Nessbeal — Les larmes de ce monde songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Les larmes de ce monde" van Nessbeal.
Songteksten
Ces endroits où la vie d’homme ne vaut plus rien
Chaque coin du monde, ces endroits où l’enfant du puits Serin
ne joue plus serein, ces coins du monde où l’on sait ce que c’est que la faim
Leur blessure profonde comparable à un ravin
Et tous ces pays où seul les morts connaissent la paix
Faille d’une utopie la guerre passe, le silence est paix
Putain de faucheuse les femmes n’en peuvent plus de courir
La beauté de ce monde c’est faste qu’on rêve de parcourir
Moi je tourne en rond comme le globe la rue a son DEUG
Fume des spliffs fais le tour comme Filé Asfeld
On suffoque vu qu’on ne bouge pas de nos blocs
Les ambiances glauques prisons sans murs
Faut se taire quand tu te manges des claques
On se sent minuscule et incertain
On méprise cette terre et on la fouille d’un air hautain
Remplacer le soleil par un spliff le matin
On parle oseille loin du rivage c’est mourir sans voir loin
Ce n’est pas l’amour mais la mort qui fait tourner le monde
C’est du B52 ma prière sur un tapis de bombe
Ça fait longtemps qu’elle est morte la colombe
Buté par le Colomb ifriquia à la panse truffée de plomb
Comme en colombia né dans la dope
On veut partir mais les impôts nous brisent les côtes
Chaque coin du monde moi j’ai traversé l’Euphrate
C’est sans passeport qu’elles passent la frontière nos phrases
Notre univers l’HLM on s’entre-tue pour un long test
Où ça fourgue la mort mon contexte une montée de CC
Un long texte comme décrire cette envie de fuir
Oublier le pire se mettre ivre pour le fou-rire
Je suis pas né dans le ghetto international miseria
Bamako Casablanca l'écart se creuse entre les nantis
Et les démunis, Indonésie les rues égouts naître
Dans le dégoût a Manille
Je suis du tiers-monde continent mis dans un linceul
Toute la nuit les tomahawks ont déchiré le ciel
Civiles sont les pertes
Bagdad et tragédie comme l’histoire se répète
Imntanout en ce mois d’août j’suis seul moi et mes doutes
Jénine Palestine y’a du sang sur ta feuille de route
Moi dibou debout entre la mer et le désert
Jamajnou on garde le sourire même dans la misère
Y’a pas de lumière en ces temps d’injustice
On bute les justes les billets pissent sur ton armistice
Kétama les champs de cannabis
A86 j’suis sur la route de l'éloignement
Direction le bled Maroc dans mon c ur à chaque moment
Aucune mélodie ne rentre à Bolimonde
Génocide Rwanda chaque coin du monde
C’est l’art du coup d'état qu’on nous a laissé
Prise en otage par l’OMC ma terre est dépecée
Dépouillée à longueur de journée
Marchand d’illusion ma cité et nos visions goudronnés
Dire qu'à l’ONU ça mène la grosse vie
C’est des gosses qu’on vise comment ignorer ce qui se passe à Grozny
Un gosse sur quatre chez nous a le ventre vide
Charnier passé sous silence futur morbide
Darbeda Brésil y’a pas que des stars du ballon rond
C’est ma mémoire d’exil j’suis le Sahara couleur marron
Bien sur que c’est l’innocent qui claque sur ta ligne de front
Enfant soldat au Libéria ce monde une vaste ligne de front
Faut que je plane pour que ça tourne en rond
Chaque coin du monde on brûle tout pour dire que nous souffrons.
Songtekstvertaling
Die plaatsen waar het leven van de mens niets waard is
Elke hoek van de wereld, die plaatsen waar het kind van de put Serin
speel niet meer sereen, die hoeken van de wereld waar je weet wat het is die honger
Hun diepe wond vergelijkbaar met een ravijn
En al die landen waar alleen de doden vrede kennen
Mislukking van een utopia oorlog gaat voorbij, stilte is vrede
Klote grasmaaier vrouwen kunnen niet meer rennen.
De schoonheid van deze wereld is pracht die we dromen om te reizen
I go around like the globe the street has its DEUG
Rookpliffs gaan rond als gesponnen Asfeld
We stikken als we niet van onze blokken komen.
De sombere omgevingen gevangenissen zonder Muren
Je moet je mond houden als je jezelf Slaat.
We voelen ons klein en onzeker
We verachten dit land en graven het met een hooghartige lucht
Vervang de zon door een splinter in de ochtend
We spreken soreille weg van de kust het is om te sterven zonder ver te zien
Het is niet liefde, maar de dood die de wereld verandert.
Dit is B52 mijn gebed op een bommat.
Het is lang geleden dat de Duif stierf.
Gedood door de Columbus ifriquia met de buik doorweekt in lood
Zoals in colombia geboren in de dope
We willen weg, maar de belastingen breken onze ribben.
Elke hoek van de wereld stak ik de Eufraat over.
Het is zonder paspoort dat ze de grens oversteken onze zinnen
Ons universum we doden elkaar voor een lange test
Waar het de dood veroorzaakt mijn context een stijging van CC
Een lange tekst zoals het beschrijven van deze drang om te vluchten
Vergeet de ergste dronken worden voor de gekke lach
Ik ben niet geboren in het internationale getto miseria
Bamako Casablanca de kloof tussen de rijke
En de armen, Indonesië de straten riolen worden geboren
In walging in Manilla
Ik kom uit het derde werelddeel, in een lijkwade.
De hele nacht hebben de tomahawks de hemel verscheurd.
Burgerslachtoffers
Bagdad en tragedie als de geschiedenis zich herhaalt
Imntanout in deze maand Augustus ik ben alleen ik en mijn twijfels
Jenin Palestina er staat bloed op je routekaart.
Me dibou staat tussen de zee en de woestijn
Jamajnou we houden de glimlach zelfs in ellende
Er is geen licht in deze tijden van onrecht
We doden de kermis de kaartjes pissen op je wapenstilstand
Ketama cannabisvelden
A86 I ' m on the road to remoteness
Direction Le bled Maroc in my heart at every moment
Geen melodie past in Bolimonde
Genocide Rwanda elke hoek van de wereld
Dit is de kunst van de coup die we achterlieten.
Gegijzeld door de WTO mijn land is afgesneden
De hele dag gestript
Koopman van illusie mijn stad en onze geteerde visioenen
Om te zeggen dat bij de VN het grote leven leidt
Het zijn kinderen die we willen negeren wat er gaande is in Grozny.
Een op de vier kinderen in ons huis heeft een lege maag.
Massagraf passeert onder stilte morbide toekomst
Darbeda Brazilië er zijn niet alleen sterren van de Ronde Bal
Dit is mijn herinnering aan ballingschap ik ben de Sahara kleur bruin
Natuurlijk is het de onschuldige die op je frontlijn slaat.
Kindsoldaat in Liberia deze wereld een grote frontlinie
Ik moet vliegen om het rond te laten draaien.
Elke hoek van de wereld verbranden we alles om te zeggen dat we lijden.