Nersik Ispiryan — Hrov Lini songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Hrov Lini" van Nersik Ispiryan.

Songteksten

Ախ են երկրի հողին մատաղ, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ,
Սիրով լինի, սրով լինի, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ,
Արարատի գլխին դրոշ պիտի՛ դնենք վաղ թե ուշ,
Հերթով լինի, երթով լինի, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ:
Կորցրեցինք մեր հողերը, երբ մեր ազգը թուլացավ,
Բահ ու գրիչ շատ սիրելուց զենք բռնելը մոռացավ,
Հույսը միայն աստծո վրա՝ սրի դերը ուրացավ,
Խաչով լինի, գրչով լինի՝ պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ:
Դրա համար պայքար է պետք, ուրիշ ճամփա չե՛մ տեսնում,
Սրով խլված հողը սիրով տիրոջը չեն նվիրում,
Ուժն է հարգի, լա՛վ իմացեք, թույլ ազգերին չեն սիրում,
Սիրով լինի, սրով լինի, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ:
Հայկազունն եմ՝ չեմ վախենում մարդկության նենգ դավերից,
Հալածանքից, բռնությունից, աստծո տված ցավերից,
Թեկուզ անանց պարիսպներով մեզ բաժանեն մեր երկրից,
Հրով լինի, սրով լինի, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ:

Songtekstvertaling

We moeten vroeg of laat gaan.,
Wees met liefde, met een zwaard, laten we vroeg of laat gaan,
We moeten vroeg of laat een spandoek over Ararat plaatsen.,
Er zullen bochten zijn, er zal een processie zijn, we moeten vroeg of laat gaan.:
We verloren ons land toen onze natie verzwakte.,
Wapens vangen, dol op een schop en een pen, vergeten,
Hoop alleen voor God: de rol van het zwaard is afgezworen,
Wees een kruis, een veer, laten we vroeg of laat gaan:
Dit vereist een gevecht, ik zie geen andere manier.,
Het door het zwaard gekozen land wordt niet liefdevol aan de eigenaar gegeven.,
De kracht van respect, het is goed om te weten dat een zwakke natie niet liefheeft,
Of het nu met liefde, met een zwaard, vroeg of laat zal komen:
Haykazun: niet bang voor de verraderlijke samenzwering van de mensheid,
Van vervolging, geweld en door God gegeven pijn,
Zelfs als ze geen muren hebben om ons van ons land te scheiden.,
Wees een vuur, een zwaard, laten we vroeg of laat gaan: