Nathalie Giannitrapani — Sogno d'estate songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sogno d'estate" van Nathalie Giannitrapani.
Songteksten
Restiamo qui
tra fiori azzurri e cemento
strade vuote
è un deserto d’asfalto
tutto è silenzio
quasi irreale
così denso
l’aria di luglio
è un istante fermo
il tempo
Come un sogno d’estate per noi
senza nubi di giorni più bui
come un sogno d’estate per noi
soffia un vento leggero
ora mai
I sogni sono necessari
sono paralleli alla realtà
che come un treno viaggia sui binari
con l’aria d’autunno
resterà l’immagine sbiadita
un sogno d'estate
in una foto tra le dita
Come un sogno d’estate per noi
senza nubi di giorni più bui
come un sogno d’estate per noi
sfugge il tempo, un istante
ora mai
Ricordami quando l’inverno viene a prendermi
e pensami mentre il vento è qui a disperderci
ricordami, ricordami, ricordami ricordarmi
Come un sogno d’estate per noi
sfugge il sole più tiepido ormai
era un sogno d’estate per noi
un istante lontano ora mai
ricordami (era un sogno d’estate)
ricordami (come un sogno d’estate)
ricordami.
Songtekstvertaling
We verblijven hier tussen de blauwe bloemen en cement de lege straten is een woestijn van asfalt, alles is bijna onwerkelijke stilte zo dik in de lucht van juli is een instant, stop ik de tijd Als een droom zomer voor ons, zonder de wolken van de donkerste dagen als een droom zomer voor ons, waait er een lichte wind nu, nooit De dromen die nodig zijn parallel aan de realiteit dat hoe een trein op de rails met de lucht van de herfst blijft het beeld vervaagde een droom van de zomer in een foto tussen je vingers Als een droom zomer voor ons, zonder wolken van de donkerste dagen als een droom zomer voor ons om te ontsnappen aan de tijd, een moment dat ik nooit Vergeet, wanneer de winter komt en ik denk dat van mij, terwijl de wind is hier te verspreiden onthouden, denk aan mij, me nog herinner mij Als een droom van de zomer voor ons om te ontsnappen aan de zon warmer nu, het was een droom van de zomer voor ons het moment ver te herinneren ooit (het was een droom in de zomer), denk aan mij (als een droom van de zomer) denk aan mij.