Natalie Merchant — The Gulf Of Araby songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Gulf Of Araby" van Natalie Merchant.

Songteksten

If you could fill a veil with shells from Killiney’s shore
and sweet talk in a tongue that is no more
If wishful thought could bridge
The Gulf Of Araby
Between what is, what is, what is And what can never be If you could hold the frozen flow of New Hope Creek
And hide out from the one they said you might meet
If you could unlearn all the words
That you never wanted heard
If you could stall the southern wind
That’s whistling in your ear
You could take what is, what is, what is To what can never be One man of sventy whispers free at last
Two neighbors who are proud of their massacres
Three tyrants torn away in a winter’s month
Four prisoners framed by a dirty judge
Five burned with tyres
Six men still alive
And seven more days to shake at the great divide
We would plough and part the earth to bring you home
We would harvest every miracle ever known
If they laid out all the things
That these ten years want to bring
We would gladly give them up To bring you back to us
O, there is nothing wewould not give
To kiss you and believe we can take what is, what is, what is To what can never be One man of seventy whispers not free yet
Two neighbors who make up knee-deep in their dead
Three tyrants torn away in the summer’s heat
Four prisoners lost in the fallacy
Five, on my life
Six, I’m dead inside
And seven more days to shake at the great divide
The Gulf Of Araby

Songtekstvertaling

Als je een sluier kon vullen met granaten van Killiney ' s kust
en zoete praatjes in een tong die niet meer is
Als wishful think kon overbruggen
De Golf Van Araby
Tussen wat is, wat is, wat is en wat nooit kan zijn als je de bevroren stroom van New Hope Creek kon vasthouden
En verstop je voor degene die je zou ontmoeten.
Als je alle woorden kon losmaken
Dat je nooit wilde horen
Als je de zuidelijke wind kon ophouden
Dat fluit in je oor.
Je kunt nemen Wat is, wat is, wat is voor wat nooit kan zijn een man van sventy fluistert eindelijk vrij
Twee buren die trots zijn op hun bloedbaden.
Drie tirannen weggerukt in een wintermaand
Vier gevangenen erin geluisd door een corrupte rechter.
Vijf verbrand met banden
Zes man leven nog.
En nog zeven dagen om te schudden bij de grote kloof
We zouden ploegen en de aarde scheiden om je thuis te brengen.
We zouden elk wonder oogsten dat ooit gekend is.
Als ze alle dingen
Dat deze tien jaar
We geven ze graag op om je terug te brengen naar ons.
O, er is niets dat we niet zouden geven
Om je te kussen en te geloven dat we kunnen nemen Wat is, wat is, wat is voor wat nooit kan zijn een man van zeventig fluisteringen nog niet vrij
Twee buren die tot hun knieën in hun dood zitten
Drie tirannen verscheurd in de zomer
Vier gevangenen verloren in de misvatting
Vijf, op mijn leven.
Zes, ik ben dood van binnen.
En nog zeven dagen om te schudden bij de grote kloof
De Golf Van Araby