Nasty — Love songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Love" van Nasty.
Songteksten
we’re all the same, equal in this place
no matter the gender, the look, the race
together for some better
instead of sorrow a smile on the face
got love for each other cause this world got none
simply one for all, strictly all for one
open minded for visions of change
no longer willing in playing their games
standing straight for what we feel
so much is fake but this is real
we are all the same
against the grain, against the grain
you’re falling down we’ll catch you
won’t let this world forget you
when all is gone this love remains
we’re all the same, equal in this place
no matter the gender, the look, the race
together for some better
instead of sorrow a smile on the face
got love for each other cause this world got none
simply one for all, strictly all for one
real love
standing straight for what we feel
so much is fake but this is real
we are all the same
against the grain, against the grain
you’re falling down we’ll catch you
won’t let this world forget you
when all is gone this love remains
(Dank an Ulf Smaul You are Dismissed für den Text)
Songtekstvertaling
we zijn allemaal gelijk op deze plek.
ongeacht het geslacht, de look, de race
samen voor wat beter
in plaats van verdriet een glimlach op het gezicht
heb liefde voor elkaar omdat deze wereld geen
Eén voor Allen, Allen voor één.
open minded for visions of change
niet langer bereid om hun spelletjes te spelen
recht staan voor wat we voelen
zoveel is nep, maar dit is echt.
we zijn allemaal hetzelfde.
tegen het graan, tegen het graan
we pakken je wel.
laat deze wereld je niet vergeten.
als alles weg is, blijft deze liefde bestaan.
we zijn allemaal gelijk op deze plek.
ongeacht het geslacht, de look, de race
samen voor wat beter
in plaats van verdriet een glimlach op het gezicht
heb liefde voor elkaar omdat deze wereld geen
Eén voor Allen, Allen voor één.
echte liefde
recht staan voor wat we voelen
zoveel is nep, maar dit is echt.
we zijn allemaal hetzelfde.
tegen het graan, tegen het graan
we pakken je wel.
laat deze wereld je niet vergeten.
als alles weg is, blijft deze liefde bestaan.
(Dank an Ulf Smaul u bent ontslagen für den tekst)