Настя Лиса — Малышка songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Малышка" van Настя Лиса.

Songteksten

Всё замирает, часы замедляют свой бег.
Любовь умирает в саду под зимними вишнями.
Малышка, во всём виноват этот снег.
Когда нужно сказать, слова становятся лишними.
Всё замирает, часы замедляют свой бег.
Любовь умирает в саду под зимними вишнями.
Малышка, во всём виноват этот снег.
Слишком много было сказочных снов
И по этим тропам пройденных шагов.
Растрепали сердце, осталась одна,
Но моя надежда не умерла.
Меня нежно тревожит, разрывает на клочья.
Я давно перестала быть хорошей дочерью.
Я попала в свой плен из иллюзий и масок.
Я хочу перемен! Этот мир так прекрасен.
Крик в душе — это боль, что сидит внутри;
На пути у любви, где-то там впереди.
Не боюсь заблудится в городской суете,
Ведь огонь — это жизнь, он горит во мне.
Когда нужно сказать, слова становятся лишними.
Всё замирает, часы замедляют свой бег.
Любовь умирает в саду под зимними вишнями.
Малышка, во всём виноват этот снег.
Время убивал, и несло меня.
Ну, а я, вставала на рассвете дня.
Думала, что будет — главное, понять.
Пусть меня осудят, я умею ждать.
В этих стенах обиды, в них печаль и тоска.
Все преграды раскинув, я дойду до конца.
Пусть посмотрят мне в спину — значит, я впереди.
И никто не посмеет сбить меня с пути.
Я найду выход там, где невидно его.
Закрываю дверь тем, кому всё равно.
Мне реально не страшно, я теперь не боюсь.
Я сейчас ухожу, но скоро вернусь.
Когда нужно сказать, слова становятся лишними.
Всё замирает, часы замедляют свой бег.
Любовь умирает в саду под зимними вишнями.
Малышка, во всём виноват этот снег.
Когда нужно сказать, слова становятся лишними.
Всё замирает, часы замедляют свой бег.
Любовь умирает в саду под зимними вишнями.
Малышка, во всём виноват этот снег.
© Настя Лиса — Малышка.
Октябрь 2014 года.

Songtekstvertaling

Alles bevriest, de klok vertraagt.
Liefde sterft in de tuin onder de winter kersen.
Schatje, het is al die sneeuw.
Als je iets moet zeggen, worden woorden overbodig.
Alles bevriest, de klok vertraagt.
Liefde sterft in de tuin onder de winter kersen.
Schatje, het is al die sneeuw.
Er waren te veel sprookjesdromen.
En langs deze paden van stappen genomen.
Mijn hart was gebroken en ik werd met rust gelaten.,
Maar mijn hoop is niet dood.
Ik ben voorzichtig gestoord, aan flarden gescheurd.
Ik ben al lang geen goede dochter meer.
Ik viel in mijn gevangenschap van illusies en maskers.
Ik wil verandering! Deze wereld is zo mooi.
Het huilen in de douche is de pijn die binnenin zit;
Op het pad van de liefde, ergens verderop.
Ik ben niet bang om te verdwalen in de drukte van de stad.,
Per slot van rekening, vuur is leven, het brandt in mij.
Als je iets moet zeggen, worden woorden overbodig.
Alles bevriest, de klok vertraagt.
Liefde sterft in de tuin onder de winter kersen.
Schatje, het is al die sneeuw.
Tijd gedood, en droeg me.
Ik stond bij zonsopgang op.
Ik dacht dat het zou zijn-het belangrijkste is om te begrijpen.
Laat ze over me oordelen, ik weet hoe ik moet wachten.
Er zijn grieven in deze muren, verdriet en verlangen in hen.
Alle obstakels verspreiden zich, Ik zal het einde bereiken.
Laat ze naar mijn rug kijken, dus ik ben ze voor.
En niemand zal me op een dwaalspoor durven brengen.
Ik vind wel een uitweg waar ik het niet kan zien.
Ik doe de deur dicht voor degenen die er niets om geven.
Ik ben niet echt bang, Ik ben nu niet bang.
Ik ga nu weg, maar ik ben snel terug.
Als je iets moet zeggen, worden woorden overbodig.
Alles bevriest, de klok vertraagt.
Liefde sterft in de tuin onder de winter kersen.
Schatje, het is al die sneeuw.
Als je iets moet zeggen, worden woorden overbodig.
Alles bevriest, de klok vertraagt.
Liefde sterft in de tuin onder de winter kersen.
Schatje, het is al die sneeuw.
Nastya Lisa-Baby.
Oktober 2014.