Narco — Los Sicarios songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Los Sicarios" van Narco.
Songteksten
Sicarios, comando de asesinos
Inmediatos
Prestos a matar
Por bajos honorarios
En cualquier lugar
Y sin tener horarios
Torturando, secuestrando
Asesinando
Tienen armas y poder
Nos vienen a aniquilar
Segovia la mejor esquina
Victimas de la guerra sucia
Èxodo en los campos
Miseria en la ciudad
La muerte tiene precio
-Somos de alcaeda pero como si lo fuera somos gente de jhoan Loera
-Soy bravo también mano derecha soy la sombra del señor
en la ciudad o en la sierra
una Fe fajada mp5 a la espalda
m16 al frente pa peliar traen la gallada
si se pone fea la cosa
sacan bazuka y granadas
se dedican a cobrar
y por supueesto a matar
las broncas que a ellos le salgan
siempre an de solucionar
con el equipo que cargan
Pobreza, miseria,
nacemos para morir,
más de 70.000 civiles
muertos en Medellín.
En poesía amarga, sobre caminos
fáciles de recordar
cruces encendidas, y a contramano
te atropella la verdad
(Gracias a jhoan por esta letra)
Songtekstvertaling
Assassins, assassins command
Onmiddellijk
Klaar om te doden
Voor lage vergoedingen
Overal
En zonder schema ' s
Martelen, ontvoeren
Doden
Ze hebben wapens en macht.
Ze komen ons vernietigen.
Segovia de beste hoek
Slachtoffers van vuile oorlog
Xode in de velden
Ellende in de stad
De dood heeft een prijs.
We komen uit alcaeda, maar alsof we mensen zijn uit jhoan Loera.
- Ik ben dapper te rechterhand ik ben de schaduw van de Heer
in de stad of in de bergen
een fe fajada mp5 op de achterkant
m16 naar het front PA peliar breng de gallada
als het lelijk wordt
ze schakelen bazuka en granaten uit.
zijn bezig met verzamelen
en dit is bedoeld om te doden
de bronca ' s die naar ze toe komen
altijd op te lossen
met de apparatuur die ze laden
Armoede, ellende,
we zijn geboren om te sterven.,
meer dan 70.000 Burgers
dood in Medellin.
In bittere Poëzie, op paden
gemakkelijk te onthouden
kruisen verlicht en tegenanus
de waarheid vertrapt je.
(Dank aan jhoan voor deze brief)