Najoua Belyzel — Ma vie n'est pas la tienne (album) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ma vie n'est pas la tienne (album)" van Najoua Belyzel.

Songteksten

couplet:
J’ai rêvé d’un amour parfait
Dans mes nuits, il s’est glissé
Au son de mon âme, pour changer la femme que j'étais, que j'étais
C’est comme si le ciel exauçait
Des envies de liberté
J’ai brisé ma cage, le corps à l’ouvrage
J’ai osé t’oublier
Refrain:
Car même si je t’aime
Ma vie n’est pas la tienne
Oh non!
Et même si tu m’aimes
Ma vie n’est pas la tienne
Oh non!
Que tu sois d’accord ou pas
Il faut que tu m’apprennes, il faut qu’tu m’apprennes
Que l’on soit d’accord ou pas
Même si ça te gène, même si ça te gène
couplet:
J’aurais aimé sans nous gâcher
Rêvélé nos vérités
Sans tourner la page
Ni qu’il y ait d’orage
Tu pourrais l’accepter
Refrain
couplet
J’ai fait de l’ombre à ta lumière
Pour y voir encore plus clair
Mais c’est ma nature que puis-je y faire
refrain

Songtekstvertaling

vers:
Ik droomde van een perfecte liefde
In mijn nachten gleed hij uit.
Aan het geluid van mijn ziel, om de vrouw te veranderen die ik was, dat ik was
Het is alsof de hemel voldoening geeft.
Verlangen naar vrijheid
Ik brak mijn kooi, het lichaam op het werk
Ik durfde je te vergeten.
Chorus:
Want ook al hou ik van je
Mijn leven is niet van jou.
Oh nee!
En zelfs als je van me houdt
Mijn leven is niet van jou.
Oh nee!
Of u akkoord gaat of niet
Je moet het me leren.
Of we het nu eens zijn of niet
Zelfs als het je pijn doet, zelfs als het je pijn doet.
vers:
Ik had het graag gewild zonder ons te verwennen.
Droomden onze waarheden
Zonder de pagina om te draaien
Noch dat er een onweersbui is
Je zou het kunnen accepteren.
Chorus
vers
Ik wierp een schaduw op je licht
Om het nog duidelijker te zien
Maar het is mijn natuur wat kan ik daar doen
Chorus