N.E.R.D. — Life As A Fish songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Life As A Fish" van N.E.R.D..

Songteksten

First they say the angels sing, and then, the big bang
That was the first day, there’s six more
From organisms to single cells, mutate, to shells
then mutate into spores
On dry land (dry land)
Where the living scream die man (die man)
Awwwwww
By the seventh day, he rested as he looked at them
Those made, those, men
Guess it’s safe to say that they don’t know
Since they not alone, and there’s no dusk or dawn
As they never washed ashore, but of course, what for?
Who cares what lies beyond
On dry land (dry land)
Where the living scream die man (die man)
Awwwwww
They see our bones, and say oh no not them again
And scream swim, just, swim
So while the federal buildings blow, below, fish glow
How lovely that must be You shoulda listened to Jacques Costeau, don’t say, you don’t
Stop sending your trash to sea
Leave it on the dry land (dry land)
Where the living scream die man (die man)
Awwwwww
He made this world, took it and gave it back again
And we learned, no-thing
(Nothing, we, we learned nothing right?)

Songtekstvertaling

Eerst zeggen ze dat de engelen zingen en dan de oerknal.
Dat was de eerste dag, er zijn er nog zes.
Van organismen naar enkele cellen, muteren, naar schelpen
dan muteren in sporen
Op het droge land)
Waar de levende schreeuwen sterven man (sterf man)
Awwwwww
Op de zevende dag rustte hij als hij naar hen keek.
Die gemaakt, die, mannen
Ik denk dat het veilig is om te zeggen dat ze het niet weten.
Omdat ze niet alleen zijn, en er geen schemering of dageraad is.
Omdat ze nooit aanspoelden, maar natuurlijk, waarom?
Wat maakt het uit wat er achter ligt?
Op het droge land)
Waar de levende schreeuwen sterven man (sterf man)
Awwwwww
Ze zien onze botten en zeggen:
En schreeuw zwem, zwem, zwem
Terwijl de federale gebouwen ontploffen, gloeien de vissen.
Je had naar Jacques Costeau moeten luisteren.
Stop met je afval naar zee te sturen.
Laat het op het droge land)
Waar de levende schreeuwen sterven man (sterf man)
Awwwwww
Hij maakte deze wereld, nam het en gaf het weer terug.
En we leerden, niets
(Niets, we, we hebben niets goed geleerd?)