Muchachito Bombo Infierno — La mejor songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La mejor" van Muchachito Bombo Infierno.

Songteksten

Todavía resisten farolillos de la esquina
la calle está igual
no es como alrededor
que todo es marciano
y se nos viene encima
la selva moderna que tapa nuestro sol
pero
Esta calle es la más buena y tu eres la mejor (2 veces)
Recuerdo también la sombra de aquel cuadro en la pared
de mi compadre
y estaba en mi casa
y algo de mi yo dejaré.
Todavía recuerdo la vieja vecina
que se quejaba y al vernos salir
un lunes al sol
Y esta calle es la más buena y tu eres la mejor (3 veces)
Llenálo, llenálo, llenálo antes que lo acabe y Llenálo, llenálo, llenálo antes que lo acabe
Esta calle es la más buena tu eres la mejor (2 veces)
Porque la luna me guía en medio de nuestras calles
y yo me enciendo un cigarro
da igual que lleguemos tarde
porque me espera tu risa y charlemos los dos
prepararemos la noche
y hasta que salga el sol
Tu Llenálo, llenálo, llenálo antes que lo acabe y Llenálo, llenálo, llenálo antes que lo acabe
Y esta calle es la más buena y tu eres la mejor
(Gracias a kris por esta letra)

Songtekstvertaling

Ze verzetten zich nog steeds tegen lantaarns in de hoek.
de straat is hetzelfde.
het is niet zoals hier.
dat alles van Mars is.
en het komt op ons af.
de moderne jungle die onze zon bedekt
maar
Deze straat is de beste en u bent de beste (2 keer)
Ik herinner me ook de schaduw van dat schilderij op de muur.
van mijn compadre
en ik was bij mijn huis.
en sommige van mij ga ik weg.
Ik herinner me de oude buurman nog.
hij klaagde en zag ons vertrekken.
een maandag in de zon
En deze straat is de beste en jij bent de beste (3 keer)
Vul het, vul het, vul het voordat ik het afmaak en vul het, vul het, vul het voordat ik het afmaak.
Deze straat is de beste Jij bent de beste (2 keer)
Omdat de maan me leidt in het midden van onze straten
en ik steek een sigaret op.
het maakt niet uit of we te laat zijn.
want je lach wacht op me, en laten we allebei praten.
we bereiden de nacht voor.
en tot de zon opkomt
Vul het, vul het, vul het voordat ik het afmaak en vul het, vul het, vul het voordat ik het afmaak.
En deze straat is de beste en jij bent de beste
(Dank aan kris voor deze brief)