Mötley Crüe — Til Death Do Us Part songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Til Death Do Us Part" van Mötley Crüe.
Songteksten
Oh, when you look into my eyes, tell me what you see.
I don’t think you’ll ever realize the pride inside of me.
Oo, I’ve walked my walk, talked my talk and I’ve lived and died in my songs.
Temptation cuts so deep, it’s fire still burns so strong.
You know I’ve lived a few mistakes and I stand by them.
Oo, it’s me, myself, and I till death do us part, yeah.
Till death, till death do us part, yeah, yeah, No, no, no, no.
Yeah, sometimes my words may cut too deep and I step on a toe or two.
But I’m half dead and barely half alive, but I live by the truth.
Hey, but I live by the truth.
Til death, 'til death, do us part, do us part.
Hey, if you want to criticize, then you can’t believe anything you read.
What you see is all of me.
Yeah, I’ve talked the talk, walked the walk.
Who thought I’d live this long?
Oh, this life’s been hard like a switchblade, blind faith suicide.
You know I’ve lived a few mistakes and I stand by them.
Oo, it’s me, myself, and I till death do us part, yeah.
Till death, till death do us part, yeah, yeah, No, no, no, no.
Yeah, sometimes my words may cut too deep and I step on a toe or two.
But I’m half dead and barely half alive, but I live by the truth.
Hey, but I live by the truth.
Til death, 'til death, do us part, do us part.
Songtekstvertaling
Als je in mijn ogen kijkt, vertel me dan wat je ziet.
Ik denk niet dat je ooit zult beseffen hoe trots ik ben.
Oo, ik heb lopen lopen, gepraat en ik heb geleefd en gestorven in mijn liedjes.
Verleiding snijdt zo diep, dat het vuur nog steeds zo sterk brandt.
Je weet dat ik een paar fouten heb gemaakt en ik blijf erbij.
Oo, ik ben het, mezelf, en ik tot de dood ons scheidt, ja.
Tot de dood ons scheidt.
Ja, soms snijden mijn woorden te diep en stap ik op een teen of twee.
Maar ik ben half dood en nauwelijks half levend, maar ik leef volgens de waarheid.
Maar ik leef volgens de waarheid.
Tot de dood, tot de dood ons scheidt, ons scheidt.
Als je kritiek wilt, geloof je niets van wat je leest.
Wat jij ziet, ben ik.
Ja, Ik heb gepraat en gelopen.
Wie had gedacht dat ik zo lang zou leven?
Dit leven is zwaar geweest als een stiletto, blinde geloof zelfmoord.
Je weet dat ik een paar fouten heb gemaakt en ik blijf erbij.
Oo, ik ben het, mezelf, en ik tot de dood ons scheidt, ja.
Tot de dood ons scheidt.
Ja, soms snijden mijn woorden te diep en stap ik op een teen of twee.
Maar ik ben half dood en nauwelijks half levend, maar ik leef volgens de waarheid.
Maar ik leef volgens de waarheid.
Tot de dood, tot de dood ons scheidt, ons scheidt.