Moonsorrow — Kuin ikuinen songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Kuin ikuinen" van Moonsorrow.

Songteksten

Katseessani kirkas valo
matkaan läpi autiuden.
Kenttätaistelun taakse jäänyt
vain toistaa vaimeita kirouksiaan.
Veljeni ja viholliseni;
ei kukaan heistäsano sanaakaan.
Miekan terän tunsin rinnassani,
nyt kuulen kutsun Tuonelan.
Sade huuhtoo tuhot taistelun,
vereni virtaansa vie.
Alla tähtitaivaan pohjoisen
vaan en (enää) päällämaan…
Turhaan pelkäisin saapumista
kuolemattomien keskuuteen.
Käsi kädessäikuisuuden
hyppään reunalta tyhjyyden.
With a radiant light in my eyes
I travel through this desolation.
The field of battle left behind
repeating its subdued curses.
My brothers together with my foes;
none of them speaks a word.
The edge of a sword I felt in my chest,
now I can hear the call of Tuonela.
Wash now rain the ruins of the battle,
carry my blood along the streams.
Under the stars of the northern sky
but no more on the earth…
Needlessly would I fear my arrival
to the company of the immortal.
Hand in hand with infinity
I draw away from emptiness.

Songtekstvertaling

Katseessani kirkas valo
matkaan läpi autiuden.
Kenttätaistelun taakse jäänyt
ijdele toistaa vaimeita kirouksiaan.
Veljeni Ja viholliseni;
ei kukaan heistäsano sanaakaan.
Miekan terän tunsin rinnassani,
nyt kuulen kutsun Tuonelan.
Sade huuhtoo tuhot taistelun,
vereni virtaansa vie.
Alla tähtitaivaan pohjoisen
vaan en (enää) päälämaan…
Turhaan pelkäisin saapumista
kuolemattomien keskuuteen.
Käsi kädessäikuisuuden
hyppään reunalta tyhjyyden.
Met een stralend licht in mijn ogen
Ik reis door deze verwoesting.
Het slagveld achtergelaten
hij herhaalt zijn ingetogen vloeken.
Mijn broers samen met mijn vijanden;
geen van hen spreekt een woord.
De rand van een zwaard dat ik in mijn borst voelde,
nu hoor ik de roep van Tuonela.
Was nu de ruïnes van de strijd.,
draag mijn bloed langs de stromen.
Onder de sterren van de noordelijke hemel
maar niet meer op aarde…
Nodeloos zou ik mijn komst vrezen
op het gezelschap van de onsterfelijke.
Hand in hand met oneindigheid
Ik neem afstand van leegte.