Monty Python — Cheese Shop songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Cheese Shop" van Monty Python.

Songteksten

Good Morning
Morning, sir
Welcome to the National Cheese Emporium
Ah, thank you, my good man
What can I do for you, sir?
Well, I was sitting in the public library
On Thurmon Street just now
Skimming through Rogue Herrys by Hugh Walpole
And I suddenly came over all peckish
Peckish, sir?
Esuriant
Eh
'Ee, ah wor 'ungry-loike
Ah, hungry
In a nutshell, and I thought
To myself, A little fermented curd will do the trick
So I curtailed my Walpoling activites
Sallied forth and infiltrated your place
Of purveyance to negotiate the vending
Of some cheesy comestibles
Come again
I want to buy some cheese
Oh, I thought you were complaining
About the bazouki player
Oh, heaven forbid, I am one who delights
In all manifestations of the Terpsichorean muse
Sorry?
'Ooo, ah lahk a nice tuune, 'yer forced too
So he can go on playing, can he Most certainly, now then
Some cheese please, my good man
Certainly, sir, what would you like?
Well, eh, how about a little red Leicester?
I’m afraid we’re fresh out of red Leicester, sir
Oh, never mind, how are you on Tilsit?
I’m afraid we never have that at the end of the week
Sir, we get it fresh on Monday
Tish tish, no matter, well stout yeoman
Four ounces of Caerphilly, if you please
Ah, it’s been on order, sir, for two weeks
Was expecting it this morning
T’s not my lucky day, is it, aah, Bel Paese?
Sorry, sir
Red Windsor?
Normally, sir, yes, today the van broke down
Ah, Stilton?
Sorry
Ementhal, Gruyere?
No Any Norweigan Jarlsburg, per chance?
No Lipta?
No Lancashire?
No White Stilton?
No Danish Brew?
No Double Goucester?
No Cheshire?
No Dorset Bluveny?
No Brie, Roquefort, Pol le Veq
Port Salut, Savoy Aire
Saint Paulin, Carrier de lest
Bres Bleu, Bruson?
No Camenbert, perhaps?
Ah, we have Camenbert, yes, sir
You do, excellent
Yes, sir, it’s, ah, it’s a bit runny
Oh, I like it runny
Well, it’s very runny, actually, sir
No matter, fetch hither
The fromage de la Belle France, mwah
I think it’s a bit runnier
Than you’ll like it, sir
I don’t care how fucking runny it is Hand it over with all speed
Oh!
What now?
The cat’s eaten it Has he?
She, sir
Gouda?
No Edam?
No Case Ness?
No Smoked Austrian?
No Japanese Sage Darby?
No, sir
You do have some cheese, do you?
Of course, sir, it’s a cheese shop, sir, we’ve got
No, no, don’t tell me, I’m keen to guess
Fair enough
Uh, Wensleydale?
Yes
Ah, well, I’ll have some of that
Oh, I thought you were talking to me, sir
Mister Wensleydale, that’s my name
Greek Feta?
Uh, not as such
Uuh, Gorgonzola?
No Parmesan?
No Mozarella?
No Paper Cramer?
No Danish Bimbo?
No Czech sheep’s milk?
No Venezuelan Beaver Cheese?
Not today, sir, no Aah, how about Cheddar?
Well, we don’t get much call for it around here, sir
Not much call, it’s the single most
Popular cheese in the world
Not 'round here, sir
And what is the most
Popular cheese 'round here?
Illchester, sir
Is it?
Oh, yes, it’s staggeringly
Popular in this manusquire
Is it?
It’s our number one best seller, sir
I see, uh, Illchester, eh Right, sir?
All right, okay, have you got any?
He asked expecting the answer 'No'
I’ll have a look, sir, umh, no It’s not much of a cheese shop, is it?
Finest in the district
Explain the logic underlying that conclusion, please
Well, it’s so clean, sir
It’s certainly uncontaminated by cheese
You haven’t asked me about Limburger, sir
Is it worth it?
Could be Have you, shut that bloody bazouki up Told you sir
Have you got any Limburger?
No Figures, predictable, really I suppose
It was an act of purest optimism
To have posed the question in the first place
Tell me?
Yes, sir
Have you, in fact, got any cheese here at all?
Yes, sir
Really?
No, not really, sir
You haven’t?
No, sir, not a scrap
I was deliberately
Wasting your time, sir
Well, I’m sorry, but I’m going
To have to shoot you
Right-o, sir
What a senseless waste of human life

Songtekstvertaling

Goedemorgen.
Goedemorgen, meneer.
Welkom bij de National Cheese Emporium
Dank je, beste man.
Wat kan ik voor u doen, meneer?
Ik zat in de bibliotheek.
Op Thurmon Street.
Skimming through Rogue Herrys by Hugh Walpole
En plotseling kwam ik helemaal hongerig
Hongerig, meneer?
Esuriant
Eh
'Ee, ah wor' ungry-loike
Ah, hongerig
In een notendop, en ik dacht
Voor mezelf, een beetje gefermenteerde wrongel zal de truc doen
Dus ik heb mijn Walpoling activiteiten ingekort.
Verspreid en geïnfiltreerd.
Van het streven om te onderhandelen over het
Van sommige kaasachtige komedie
Kom nog eens langs.
Ik wil kaas kopen.
Ik dacht dat je klaagde.
Over de bazouki speler
Oh, hemel verhoede, ik ben iemand die verrukt
In alle uitingen van de terpsichoreaanse muze
Sorry?
'Ooo, ah lahk een mooie tuune,' je bent ook gedwongen
Dus hij kan blijven spelen, kan hij zeker, nu dan
Wat kaas graag, beste man.
Zeker, Meneer, wat wilt u?
Wat dacht je van een beetje rode Leicester?
De Rode Leicester is op.
Oh, laat maar, hoe gaat het met Tilsit?
Ik ben bang dat we dat nooit aan het eind van de week hebben.
Meneer, we krijgen het vers op maandag.
Tish tish, maakt niet uit, nou sterk onderofficier
Vier ons Caerphilly, alstublieft.
Ah, het is al twee weken op bestelling, meneer,
Ik verwachtte het vanmorgen al.
Het is niet mijn geluksdag, hè, Bel Paese?
Sorry, meneer.
Red Windsor?
Normaal gesproken, meneer, ja, vandaag is het busje kapot.
Stilton?
Sorry
Ementhal, Gruyere?
Geen Noren Jarlsburg, per toeval?
Geen Lipta?
Geen Lancashire?
Geen White Stilton?
Geen Deens Brouwsel?
Geen Dubbele Goucester?
Geen Cheshire?
Geen Dorset Bluveny?
No Brie, Roquefort, Pol le Veq
Port Salut, Savoy Aire
Saint Paulin, drager de opdat
Bres Bleu, Bruson?
Geen Camenbert, misschien?
We hebben Camenbert.
Dat doe je, uitstekend.
Ja, meneer, het is, ah, het is een beetje mager
Oh, Ik hou van runny
Nou, het is erg mager, eigenlijk, meneer.
Maakt niet uit, haal hierheen.
De fromage de la Belle Frankrijk, mwah
Ik denk dat het een beetje runnier is.
Dan zult u het leuk vinden, meneer.
Het kan me niet schelen hoe afgezaagd het is geef het met alle snelheid
Oh!
Wat nu?
Heeft de kat het opgegeten?
Zij, meneer.
Gouda?
Geen Edam?
Geen Zaak Ness?
Geen Gerookte Oostenrijker?
Geen Japanse Sage Darby?
Nee, Meneer.
Heb je kaas?
Natuurlijk, meneer, het is een kaaswinkel, meneer, we hebben
Nee, nee, vertel het me niet, Ik wil graag raden
Eerlijk genoeg.
Wensleydale?
Bevestigend
Ah, Nou, ik neem wat van dat
Ik dacht dat u het tegen mij had.
Meneer Wensleydale, zo heet ik.
Griekse Feta?
Niet als zodanig.
Gorgonzola?
Geen Parmezaanse Kaas?
Geen Mozarella?
Geen Papier Cramer?
Geen Deense Bimbo?
Geen Tsjechische schapenmelk?
Geen Venezolaanse Beverkaas?
Vandaag niet, meneer, Nee Aah, wat dacht je van Cheddar?
Er is hier niet veel vraag naar, Meneer.
Niet veel belletje, het is het meest single
Populaire kaas in de wereld
Niet hier, meneer.
En wat is het meest
Populaire kaas hier?
Illchester, sir.
Is dat zo?
Oh, ja, het is verbijsterend
Populair in deze manuscripten
Is dat zo?
Het is onze beste verkoper, meneer.
Ik zie, Uh, Illchester, toch, meneer?
Oké, oké, heb je er een?
Hij vroeg het antwoord " nee " te verwachten.
Ik zal eens kijken, meneer, UMH, Nee, Het is niet veel van een kaaswinkel, is het?
Beste in het district
Verklaar de onderliggende logica van die conclusie, alstublieft.
Het is zo schoon, meneer.
Het is zeker niet besmet met kaas.
U heeft me niets gevraagd over Limburger, meneer.
Is het het waard?
Kan zijn dat je, hou die verdomde bazouki mond zei je meneer
Heb je Limburger?
Geen cijfers, voorspelbaar, denk ik.
Het was een daad van zuiver optimisme.
Om de vraag in de eerste plaats te hebben gesteld
Vertel het me?
Ja, meneer.
Heb je hier eigenlijk wel kaas?
Ja, meneer.
Echt?
Nee, niet echt, meneer.
Niet?
Nee, Meneer, geen schrammetje.
Ik was opzettelijk ...
U verspilt uw tijd, meneer.
Het spijt me, maar ik ga.
Om je neer te moeten schieten.
Goed, meneer.
Wat een zinloze verspilling van menselijk leven.