Monica Molina — Pequeño Fado songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pequeño Fado" van Monica Molina.

Songteksten

Sucedió que en mi frío
Arribaste a mi puerta
Y en mi corazón de estío
Encontraste el calor
Te dejé en mi costado
De mujer a tu vera
Y mientras la noche afuera
Disfrazaba el temor
que sencillo es quererte
Me decías bajito
Y tu boca me buscaba
Escondites bajo el sol
Y quisiste quedarte
Y quemarte en mi hoguera
Me desesperó la espera, amor
Y se hizo hielo la pasión
Dime si aún me recuerdas
En tus naufragios
De sangre y sal
Dime si no te muerde la soledad
Sucedió que una noche
De alacranes y estrellas
Me regalaste tu huella
Y con ella el adiós
Me dejaste palabras
Risas, versos y heridas
Y ese sabor en mi vida
Que es el sabor del dolor
Dime si me recuerdas
En tus naufragios
De sangre y sal
Dime si no te muerde la soledad
Sucedió que una tarde
De palomas ya muertas
Apareciste en mi huerta
Ya cansado de soñar
Y en mis brazos de hoguera
Declinaron tus ojos
Y tu sombra y mi sombra, amor
Se adentraron en el mar
Y tu sombra y mi sombra, amor
Y tu sombra y mi sombra
Se perdieron en el mar

Songtekstvertaling

Het gebeurde in mijn kou.
Je kwam naar mijn deur.
En in mijn hart van estio
Je hebt de hitte gevonden.
Ik heb je aan mijn zijde gelaten.
Van vrouw tot vera
En terwijl de nacht uit
Hij vermomde angst.
hoe makkelijk het is om van je te houden
Je noemde me klein.
En je mond was op zoek naar mij
Verborgen onder de zon
En jij wilde blijven.
En verbrand je op mijn brandstapel.
Ik wanhoop aan wachten, liefde
En de passie werd ijs.
Vertel me of je me nog kent.
In uw scheepswrakken
Van bloed en zout
Vertel me als je niet gebeten bent door eenzaamheid.
Het gebeurde die ene nacht
Van alacranes en sterren
Je gaf me je afdruk.
En met haar tot ziens
Je liet woorden voor me achter.
Gelach, verzen en wonden
En die smaak in mijn leven
Wat is de smaak van pijn
Vertel me of je me nog kent.
In uw scheepswrakken
Van bloed en zout
Vertel me als je niet gebeten bent door eenzaamheid.
Het gebeurde die ene middag.
Van dode duiven
Je kwam in mijn tuin.
Al moe van dromen
En in mijn vreugdevuur armen
Je ogen gingen achteruit.
And your shadow and my shadow, love
Ze gingen de zee in.
And your shadow and my shadow, love
En jouw schaduw en mijn schaduw
Ze verdwaalden op zee.