Mohsen Namjoo — Cordoba/Scenes from Summer songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Cordoba/Scenes from Summer" van Mohsen Namjoo.
Songteksten
کشاله ها, کشاله ها, کشاله های ران من
کشاله های ران تو برید امان من! جان من! برید امان من!
درد تو رسید تا مغز استخوان من
کشاله ها, کشاله ها مناقشات جان من
برید نان من, آجر است در دهان من
ملامت است این کمان من, کشید بر زبان من, جان من!
کشاله های ران تو برید امان من
درد هجر تو رسید تا مغز استخوان من
ملاحضات ثانوی, کشاله های چاقوی
مشاوران خاتمی, کشاله های چاقوی
مسافران زندگی, کشاله های چاقوی
مناسکات معنوی, معین حان من, برید امان من, سفید ران من
یک روز به شیدایی در زلف تو آویزم
خود را چو فروریزم به خاک در آمیزم
چرا که من همان خاکم که هستم
یک روز سر زلف بلوندت چینم بهر دل مسکینم اینم
یک روز که باشم مست! لایعقل و طرد و سست
یک روز ارس گردم اطراف تو را گردم, از خاک برآرم تو, بر آب نشانم تو
کشتی شوم جاری, دور از همه بیزاری
دریای خزر گردم خواهی تو اگر جونم
مخصول هنر گردم خواهی تو اگر جونم
صد سینه سپر گردم خواهی تو اگر جونم
یک روز بصر گردم, یک روز نظر گردم
پانصد سر سر در گم
حبل المتین گیست
جمعا به تو آویزیم
لاتفرقوا و اعتصموا, لاتفرقوا و اعتصموا, لاتفرقوا و اعتصموا
یک روز درآویزم, بر گیس تو آویزم
یک روز دو چشمم خیس, یک روز دلم چون گیس, آشفته و ریساریس
بردار دگر بردار
بردار به دارم زن
از روی پل فردیس
دریای خزر گردم, خواهی تو اگر جونم
محصول هنر گردم, خواهی تو اگر جونم
صد سینه سپر گردم, خواهی تو اگر جونم
یک روز بصر گردم
یک روز نظر گردم
پانصد سر سر در گم
ای درد تو ام درمان, در بستر ناکامی
وی یاد تو ام مونس, در گوشه ی تنهایی
ای خاطرهات پونز, نوک تیز ته کف کفشم
این سندل رسوایی, این سندل رسوایی
گرگی تو و میشم من, بر زلف تو آویزم
آب از تو سریشم من, بر زلف تو آویزم
اوگزاز و دیازپامی, جز زلفت آرامی
چون زلف تو نارآمم, رسوا و پریشم من
دریای خزر گردم, خواهی تو اگر جونم
محصول هنر گردم, خواهی تو اگر جونم
صد سینه سپر گردم
یک روز بصر گردم
یک روز نظر گردم
پانصد سر سر در گم
Songtekstvertaling
Lies, lies, mijn lies
Jouw lies, mijn veiligheid! John! Ga, mijn veiligheid!
Je pijn kwam naar mijn beenmerg.
Lies, lies, conflicten.
Go my bread, brick is in my mouth
De schuld ligt op mijn boog, trok op mijn tong, mijn leven!
Jouw lies, mijn veiligheid.
Jouw hijra pijn kwam tot mijn beenmerg.
Secundaire overwegingen, lies messen
Khatami consultants, lies mes
Levende passagiers, lies mes
Spirituele rituelen, Moin Han me, ga me sparen, Wit mijn dijen
Op een dag hang ik manie op in je zeevis.
Ik kruip mezelf in de modder.
Omdat ik de grond ben die ik ben.
Op een dag, ben ik in je blonde handschoen, en dit is elk arm hart.
Een dag om dronken te zijn! Wijsheid en uitsluiting en los
Op een dag, Aras, zal ik om je heen komen, Ik zal je verzamelen, Ik zal je markeren op het water.
Het sinistere schip, ver van alle haat.
De Kaspische Zee zal je doden als ik sterf.
Voor de kunst, wel als ik sterf.
Honderd bumperkasten, als ik sterf.
Eén dag, één dag, één dag.
Vijfhonderd verbijsterd.
Hubble elementin Geist
We hangen jullie samen op.
Lotferqua, lotferqua en ettferqua, lotferqua en ettferqua
Op een dag hang ik aan je pruik.
Op een dag zijn mijn twee ogen nat, op een dag is mijn hart nat, verstoord en risaris
Raap het op. raap het op.
Raap het op, vrouw.
Van Paul Fredis.
De Kaspische Zee, wil jij als ik sterf?
Ik zal een product van kunst zijn, als je wilt.
Honderd bumperkasten, als ik doodga?
Op een dag kom ik naar Basir.
Eendaagse.
Vijfhonderd verbijsterd.
O pijn, je bent genezen, in bed falen.
Hij herinnert zich jou, Mons, in een eenzame hoek.
O herinneringen, Pons, scherpe toppen aan de onderkant van mijn schoen.
Dit sandaal schandaal, dit sandaal schandaal
Ik zal je wolf zijn. Ik zal je wolf zijn.
Het water van jou, Ik hang aan je.
Oxaz en diazepami, met uitzondering van Zlft-Aramees
Want ik ben zeldzaam, schandelijk en schandelijk.
De Kaspische Zee, wil jij als ik sterf?
Ik zal een product van kunst zijn, als je wilt.
Honderd bumperkasten.
Op een dag kom ik naar Basir.
Eendaagse.
Vijfhonderd verbijsterd.