Moddi — June Fourth 1989: From the Shattered Pieces of a Stone It Begins songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "June Fourth 1989: From the Shattered Pieces of a Stone It Begins" van Moddi.
Songteksten
This place begins to cave.
These are a madman’s days.
A trembling land must play a murderer’s game.
The blind man’s flickering eyes.
A flame as black as night.
The unborn children die before me now.
But from the soldier’s broken bones,
from the mothers' silent song,
from the pieces of a shattered stone it starts.
We learn and then forget
the screams and silhouettes.
In time you’ll find we’ll make the same mistakes.
So ruins are reborn,
an ever blood-red dawn.
The palm-lines turn to cracks beneath our feet.
But from the silence of the tombs,
from the broken, barren wombs,
from the pieces of a shattered stone it starts.
From the parted lovers' lips,
from the nailless fingertips,
from the whispers of a silenced voice it starts.
Songtekstvertaling
Deze plek begint te bezwijken.
Dit zijn de dagen van een gek.
Een bevend land moet een moordenaarsspel spelen.
De flikkerende ogen van de blinde man.
Een vlam zo zwart als de nacht.
De ongeboren kinderen sterven nu voor mij.
Maar van de gebroken botten van de soldaat,
van het stille lied van de moeder,
uit de stukken van een verbrijzelde steen begint het.
We leren en dan vergeten
het geschreeuw en de silhouetten.
Mettertijd zul je merken dat we dezelfde fouten maken.
Dus ruïnes worden herboren,
een altijd bloedrode dageraad.
De palmlijnen veranderen in scheuren onder onze voeten.
Maar uit de stilte van de graven,
van de gebroken, onvruchtbare baarmoeders,
uit de stukken van een verbrijzelde steen begint het.
Uit de lippen van de gescheiden geliefden,
van de nailloze vingertoppen,
van het gefluister van een verstuikte stem begint het.