Miss Platnum — Frau Berg songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Frau Berg" van Miss Platnum.
Songteksten
Bei ihrer Geburt haben die Wölfe geweint.
Alle Kerzen gingen aus, im Haus war es kalt.
Es regnete sieben Jahre lang,
nach acht Jahren ist das Haus niedergebrannt.
Ein kleines Kind, das Kloster nimmt sie auf,
sie betet nicht, weil sie schon nicht mehr glaubt.
Vergießt keine Träne, wenn der Stock sie trifft,
Einsamkeit tut weh, die Schläge nicht.
Kleines Mädchen auf dem großen Berg,
dunkler, kalter Fels umschließt ihr Herz.
Das kleine Mädchen steht auf dem großen Berg,
schmeißt die kleinen Steine runter in das Meer.
Die Kleine will hier weg und geht bei Nacht,
springt auf den ersten Zug in Richtung Stadt.
Sie schuftet jahrelang in der Fabrik,
bleibt oft länger, weil es da jemanden gibt.
Laufen durch Straßen voller Licht, sind so verliebt.
Doch er versteckt immer seinen Ring, wenn er sie sieht.
Er geht, doch sein Bild bleibt an der Wand.
Es geht kaputt, was man nicht reparieren kann.
Schöne Frau auf dem großen Berg,
dunkler, kalter Fels umschließt ihr Herz.
Die schöne Frau steht auf dem großen Berg,
schmeißt kleine Steine runter in das Meer.
Schmeißt die ganzen Steine runter in das Meer.
Wohoo-ho-ho
Schmeißt alle seine Steine in das Meer.
Nach all den Jahren denkt sich noch an diesen Kuss,
Es schlägt immer noch sein Herz in ihrer Brust.
Die große Liebe wurde ihr genommen.
Das Glück hat sie verfolgt, sie ist entkommen.
Die alte Frau steht auf dem großen Berg,
dunkler, kalter Fels umschließt ihr Herz.
Die alte Frau steht auf dem großen Berg,
schmeißt alle seine Steine in das Meer.
Schmeißt die ganzen Steine runter in das Meer.
Schmeißt alle seine Steine in das Meer.
(Thanks to Marie for these lyrics)
Songtekstvertaling
Bij hun geboorte huilden de wolven.
Alle kaarsen gingen uit, het was koud in het huis.
Het regende zeven jaar. ,
na acht jaar brandde het huis af.
Een klein kind, het klooster neemt haar in,
ze bidt niet omdat ze niet meer gelooft.
Laat geen traan als de stok je raakt.,
Eenzaamheid doet pijn, de klappen niet.
Klein meisje op de grote berg,
donkere, koude rots omringt haar hart.
Het kleine meisje staat op de grote berg,
gooi de kleine stenen in zee.
Het kleine meisje wil hier weg en vertrekt ' s nachts.,
spring op de eerste trein naar de stad.
Ze werkte jaren in de fabriek.,
vaak blijft het langer omdat er iemand is.
Wandelen door straten vol licht, zijn zo verliefd.
Maar hij verbergt altijd zijn Ring als hij haar ziet.
Hij vertrekt, maar zijn foto blijft aan de muur hangen.
Het breekt wat je niet kunt repareren.
Mooie vrouw op de grote berg,
donkere, koude rots omringt haar hart.
De mooie vrouw staat op de grote berg,
gooi kleine stenen in zee.
Gooi alle stenen in zee.
Wohoo-ho-ho
Gooi al zijn stenen in zee.
Na al die jaren nog steeds aan deze kus te denken,
Het klopt nog steeds zijn hart in haar borst.
De grote liefde werd haar ontnomen.
Geluk heeft haar achtervolgd, ze is ontsnapt.
De oude vrouw staat op de grote berg,
donkere, koude rots omringt haar hart.
De oude vrouw staat op de grote berg,
gooi al zijn stenen in zee.
Gooi alle stenen in zee.
Gooi al zijn stenen in zee.
(Dank aan Marie voor deze teksten)