Mischief Brew — The Gypsy, The Punk, And The Fool (A Tale) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Gypsy, The Punk, And The Fool (A Tale)" van Mischief Brew.

Songteksten

(My mother said
I never should
Play with the gypsies in the wood
If I did
She; d surely say
Naughty lad to disobey)
Lay the sleepy children down
Battered and on baby’s brow
Embers turn the night to smoke
Bottles, shelves of rebel ray and ghost
Of all jokes
Horses tethered tight to them hang
In the beds of straw strong arms fade
What are the words of the gypsy lament
Carnival, not hunted by the land
Sing of no surrender
Saw a fiddle cracked in a seller’s shack
That look on his face said don’t come back
As the crusty and the gypsy had their spat
Which one owns less of the land
One has asked the other if there; s space
The other laughs, «You'd hardly last a day.
For all your bean fields and 'your pay-no-rents'
Can you really sing the rogue’s lament?
You’ll hang before you surrender, you’ll hang before you surrender,
you’ll hang before you surrender»
«I will not surrender!»
Hey!
«The boy could have grown to never strain a hand
Yet now he talks of working his own land
And father’s bribery is all for naught
For the moral of these stories can’t be bought
How a barber when idly’s his shed
To tend the wheat that soon should be your bread
If you choose rebellion over sweet consent, can you really sing the rogue’s
lament?
Not yet!"
I’ll sing the rogue’s lament never again
I’ll sing the rogue’s lament never again
When you roll your own bed, you; ll always be on some lead
You cannot sing the rogue’s lament again
I’ll sing the rogue’s lament never again
I’ll sing the rogue’s lament never again
When you make your own bread, the baker’s always a friend,
You cannot sing the rogue’s lament again
I’ll sing the rogue’s lament never again
I’ll sing the rogue’s lament never again
When you roll your own bed, you’ll always be on some lead
You cannot sing the rogue’s lament again
You’ll sing the rogue’s lament never again!

Songtekstvertaling

(Mijn moeder zei
Dat zou ik nooit moeten doen.
Speel met de zigeuners in het bos
Als ik dat deed
Ze zei:
Stoute jongen die ongehoorzaam is.)
Leg de slaperige kinderen neer.
Gehavend en op baby ' s voorhoofd
Sintels draaien de nacht om te roken
Flessen, planken van Rebel ray en ghost
Van alle grappen
Paarden vastgebonden aan hen hangen
In de bedden van stro sterke armen vervagen
Wat zijn de woorden van de zigeuner klaagzang
Carnaval, niet opgejaagd door het land
Zingen van geen overgave
Zag een viool gebarsten in de schuur van een verkoper.
Die blik op zijn gezicht zei dat je niet terug moest komen.
Zoals de crusty en de zigeuner hun ruzie hadden.
Die minder bezit van de grond
De een heeft de ander gevraagd of er ruimte is.
De andere lacht, " je houdt het nauwelijks een dag vol.
Voor al uw bonenvelden en 'uw pay-no-huren'
Kun je echt de klaagzang van de schurk zingen?
Je zult hangen voordat je je overgeeft, je zult hangen voordat je je overgeeft.,
je zult hangen voordat je je overgeeft.»
Ik geef me niet over.»
Hey!
"De jongen had nooit een hand kunnen uitsteken
Maar nu praat hij over het bewerken van zijn eigen land.
En vaders omkoping is allemaal voor niets.
Want de moraal van deze verhalen is niet te koop.
Hoe een kapper als idly zijn schuur is
Om de tarwe te verzorgen die binnenkort je brood zou moeten zijn
Als je rebellie verkiest boven zoete toestemming, kun je dan echt de rogue ' s zingen?
spijt?
Nog niet!"
Ik zal de klaagzang van de schurk nooit meer zingen.
Ik zal de klaagzang van de schurk nooit meer zingen.
Als je je eigen bed rolt, ben je altijd op een aanwijzing.
Je kunt de schurk niet weer z ' n klaagzang zingen.
Ik zal de klaagzang van de schurk nooit meer zingen.
Ik zal de klaagzang van de schurk nooit meer zingen.
Als je je eigen brood maakt, is de bakker altijd een vriend. ,
Je kunt de schurk niet weer z ' n klaagzang zingen.
Ik zal de klaagzang van de schurk nooit meer zingen.
Ik zal de klaagzang van de schurk nooit meer zingen.
Als je je eigen bed rolt, ben je altijd op een aanwijzing.
Je kunt de schurk niet weer z ' n klaagzang zingen.
Je zult nooit meer de klaagzang van de schurk zingen!