Misanthrope — La Druidesse Du Gevaudan songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Druidesse Du Gevaudan" van Misanthrope.
Songteksten
Tapie dans l’ombre d’une nuit sauvage
Dernier contrepoids d’animalite dressee
Dressee contre l’humanite
A pas de loup elle se faufile
Courbant son ossature d’une souplesse divine
Filant tel le feu follet au milieu des forets
Ou son velours bleute entoure un regard de saphir cisele
Druidesse, defie les pieges a loups tendus a l’encontre de ton elegance
Car l’homme effraye s’arme contre ton improbable existence
Appeure les, toi la proie ideale, impitoyablement chassee
Bouc emissaire, agitateur de sortileges ancres dans le passe
Memoire de nos ancetres, terrorises par la Bete
La druidesse du Gevaudan tranforme son corps en metamorphose
Ses crocs dechiquetant sa peau d’ecorce de rose
Rude accouchement d’un metabolisme necrose
Devorante renaissance d’un sang noir et souille
La druidesse du Gevaudan se regenere de sagesse et d’immobilisme
Enluminant ses grimoires de dorures gaeliques
Offrant a la nature son sang comme «force de vie»
Elle canalise la Bete en chacune de nos foliesFaisons appel aux rudiments des
techniques de chasse
Druidesse, defie les pieges a loups tendus a l’encontre de ton elegance
Car l’homme effraye s’arme contre ton improbable existence
Appeure les, toi la proie ideale, impitoyablement chassee
Bouc emissaire, agitateur de sortileges ancres dans le passe
De nos contrees reculees
Songtekstvertaling
Loerend in de schaduw van een wilde nacht
Last weight of dressed animalite
Getraind tegen de mensheid
Geen wolf die ze sluipt
Zijn frame buigen met goddelijke flexibiliteit
Draaien als het vuur in het midden van het bos
Of het blauwe fluweel omringt een blik van saffier cisele
Druidesse, trotseer de plagen van wolven die je elegantie te boven gaan.
Want de mens schrikt zich af tegen jouw onwaarschijnlijke bestaan.
Noem ze, je bent de ideale prooi, genadeloos opgejaagd
Afgezant geit, onruststoker van spreuken ankers in de pas
Herinnering aan onze voorouders, geterroriseerd door het beest
De druïde van de Gevaudan verandert zijn lichaam in metamorfose.
Haar tanden verscheuren haar huid van rozenbast
Ruwe levering van een stofwisselingsnecrose
De wedergeboorte van een zwart bloed verslinden en vervuilen
De druïde van de Gevaudan regenereert met wijsheid en immobiliteit.
Zijn grimoires verlichten met Gaelische vergulding
De natuur zijn bloed aanbieden als een " levenskracht»
Het brengt de Bete in elk van onze foliesfações een beroep op de grondbeginselen van
jachttechnieken
Druidesse, trotseer de plagen van wolven die je elegantie te boven gaan.
Want de mens schrikt zich af tegen jouw onwaarschijnlijke bestaan.
Noem ze, je bent de ideale prooi, genadeloos opgejaagd
Afgezant geit, onruststoker van spreuken ankers in de pas
Van onze achterstand