Miguel Campello — Espineta songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Espineta" van Miguel Campello.
Songteksten
No soy la espina que se clava en tu costao, no no no
Yo soy el llanto, del que llora derrotao
Soy el silencio, y el cristal, que te ha cortao
Soy tu mirada, y no soy ná
De azul voy a pintar, las tardes negras
El cielo será un mar, lleno de estrellas
De miel serán tus besos, de miel las velas
Que alumbran la oscuridad, mientras tú duermas
Soñamos juntos, de mil maneras
Nos dimos tanto, que tanto queda
Fuimos el miedo, que en primavera
Tienen las hojas cuando el viento, qué se las lleva
Pàl sur, que se las lleva
Mientras tú quieras, yo estaré contigo
Que yo estaré contigo
De azul voy a pintar, las tardes negras
El cielo será un mar, lleno de estrellas
De miel serán tus besos, de miel las velas
Que alumbran la oscuridad, mientras tú duermas
De azul voy a pintar, las tardes negras
El cielo será un mar, lleno de estrellas
Quizá al amanecer, se va contigo
Pero al anochecer, se va con ella
Songtekstvertaling
Ik ben niet de doorn in je rug.
Ik ben het huilen, het huilen verslagen
Ik ben de stilte, en het glas, dat je gesneden heeft.
Ik ben je look, en ik ben niet NA
Ik schilder blauwe, zwarte avonden
De hemel zal een zee zijn, vol sterren.
Van honing zullen uw kussen zijn, van honing de kaarsen
Dat licht de duisternis op terwijl je slaapt
We dromen samen, op duizend manieren
We gaven zoveel, zoveel overblijfselen
We waren bang, dat in de lente
Ze hebben de bladeren wanneer de wind, wat neemt ze
South side, wie neemt ze?
Zo lang als je wilt, zal ik bij je zijn.
Dat ik bij je zal zijn.
Ik schilder blauwe, zwarte avonden
De hemel zal een zee zijn, vol sterren.
Van honing zullen uw kussen zijn, van honing de kaarsen
Dat licht de duisternis op terwijl je slaapt
Ik schilder blauwe, zwarte avonden
De hemel zal een zee zijn, vol sterren.
Misschien vertrekt hij bij zonsopgang met jou.
Maar bij het vallen van de avond vertrekt hij met haar.