Mickey Newbury — Saint Cecelia songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Saint Cecelia" van Mickey Newbury.
Songteksten
Saint CeCelia is in her garden,
Pickin' paper violets.
For all the wide-eyed children,
Sadly clingin' to her dress.
Singing, «Blessed be the heavenly,
To hell with all the rest.»
Her salvation is her virtue,
But her sin’s her emptiness.
Cryin', «I'm unfeeling,»
She crawled into her shell.
I said, «How can I be like Jesus,
When I’ve just begun, myself?
To find my own way back, at times,
I think I know me well.
Then at other times a stranger’s,
Standin' where my body fell.»
«Save the children, save the children,»
Cried the captain to the crew.
For there can be salvation only,
For a precious few.
Who would leave this sinkin' ship,
And build a balsa-wood canoe,
And sail with me,
Across this mighty water?
Saint CeCelia’s in her garden,
Singin', «Come into the fold.»
But all her little children now,
Would rather rock and roll.
Singin', «Blessed be what is to be,
Away with all that’s old.»
Oh, the silence is golden,
But the lonliness is so cold.
Songtekstvertaling
Sint CeCelia is in haar tuin,
Papier viooltjes plukken.
Voor alle kinderen met grote ogen,
Jammer genoeg klampt ze zich vast aan haar jurk.
"Gezegend zij de hemelse,
De rest kan de pot op.»
Haar redding is haar deugd.,
Maar haar zonde is haar leegte.
Cryin', " I ' m unfeeling,»
Ze kroop in haar schelp.
Ik zei: "Hoe kan ik als Jezus zijn,
Als ik net begonnen ben?
Om mijn eigen weg terug te vinden, soms,
Ik denk dat ik me goed ken.
Dan op andere momenten een vreemde,
Waar mijn lichaam viel.»
"Red de kinderen, red de kinderen,»
Riep de kapitein naar de bemanning.
Want er kan alleen verlossing zijn,
Voor een paar mensen.
Wie zou dit zinkende schip verlaten?,
En bouw een balsa-hout kano,
En zeil met mij,
Over dit machtige water?
Sint CeCelia is in haar tuin,
Zingen, " kom in de kudde.»
Maar al haar kleine kinderen nu,
Liever rock - ' N-roll.
Singin', " Gezegend zij wat zal zijn,
Weg met alles wat oud is.»
Oh, de stilte is goud,
Maar de eenzaamheid is zo koud.