Michele Zarrillo — Strade Di Roma songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Strade Di Roma" van Michele Zarrillo.
Songteksten
Mi rivedo sognante e vibrante nel centro di Roma
a guardar vetrine.
Tra i negozi la gente la fretta dell’ora di punta
tu mi passi accanto.
Non ti accorgi di un uomo che adesso cammina da solo
in questa sera che soffia silenzio e nostalgia
oramai non c' proprio nessuno sulla via.
Camminando per strade deserte nel centro di Roma
mi diverto tanto.
Ci ripenso mi guardo mi sfido la strada e' un mistero
cento lire in cielo da quale parte si va la mia anima nuda come i manichini in vetrina
dove la gente misura soltanto vanit
ma il mestiere di vivere adesso mi salver
e chiss tu dove sei stasera, con chi dividerai la mela
chiss tu cosa fai stasera e con chi scioglierai la vela.
Ma perch© quando un uomo da solo diventa pi№ vero
che strano pensiero in questa notte che va tra i sobborghi di antiche ringhiere i mercati le chiese
si perduto un uomo ma presto rinascer
la mia anima sbatte nei vicoli come un giornale
che un vento ubriaco trascina stanotte chiss dove va ma la voglia di vivere ancora mi salver
ma chiss tu dove sei stasera, con chi dividerai la mela
chiss tu cosa fai stasera e con chi scioglierai la vela
la mia anima e nuda presto rinascer
in questa notte fottuta presto rinascer
ma che dici che mangi che guardi che scherzi che ridi
giro randagio tra i resti pi№ belli di questa citt
ma il mestiere di vivere adesso mi salver.
Songtekstvertaling
Ik zie mezelf dromerig en levendig in het centrum van Rome
etalages.
Bij de winkels spits men spitsuur
je passeert me.
Zie je niet dat er nu een man alleen loopt?
in deze avond blaast stilte en nostalgie
er is niemand onderweg.
Wandelen op verlaten straten in het centrum van Rome
Ik heb zoveel plezier.
Ik denk erover na Ik kijk naar mezelf Ik daag de weg uit het is een mysterie
honderd lire in de hemel welke kant gaat mijn ziel naakt als etalagepoppen in het raam
waar mensen alleen ijdelheid meten
maar het werk van het leven nu zal me redden
en ik vraag me af waar je vanavond bent, met wie je de appel zult delen.
Ik weet niet wat je vanavond doet en met wie je eindigt.
Maar waarom© wanneer een man alleen meer№ waar wordt
wat een vreemde gedachte op deze avond dat gaat tussen de voorsteden van de oude railings de markten van de kerken
je verloor een man, maar werd snel herboren.
mijn ziel gaat de steegjes in als een krant.
dat een dronken wind vannacht Dragt wie weet waar het heengaat maar het verlangen om te leven nog steeds red me
maar ik vraag me af waar je vanavond bent, met wie je de appel zult delen.
Ik vraag me af wat je vanavond doet en met wie je het zeil zult smelten.
mijn ziel en binnenkort naakt herboren
op deze verdomde nacht word je snel herboren.
wat zeg je ervan je eet je ziet je lacht je lacht
verdwaalde rit tussen de mooiste overblijfselen van deze stad.
maar het werk van het leven nu zal me redden.