Michele Zarrillo — Scegli La Preghiera songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Scegli La Preghiera" van Michele Zarrillo.
Songteksten
Scegli la preghiera che vuoi tu quando preghi il dio che scegli tu Viviamo nel limbo di un secolo mistico
quante vie, quante idee dentro noi, uomini
E ognuno ha il suo credo
o un dubbio da sciogliere
come me, come te, come noi, miseri
Noi scalzi viandanti noi
su queste strade di polvere
Scegli la preghiera che fai tu quando preghi il dio che scegli tu Scegli la preghiera che sai tu quando preghi il dio che scegli tu Viviamo in un limbo asceti ed agnostici
come me, come te, come noi, liberi
Sarà che ogni uomo confida nell’aldilà
come me, come te, come noi, fragili
Noi stanchi viandanti noi
con mille dubbi nell’anima
Scegli la preghiera che vuoi tu quando preghi il dio che scegli tu Scegli la preghiera che fai tu quando preghi il dio che scegli tu come me, come te, come noi, uomini
Scegli la preghiera che vuoi tu quando preghi il dio che scegli tu Perché quando preghi, preghi tu tu
(Grazie a Maurizio Festuccia per questo testo)
Songtekstvertaling
Kies het gebed dat je wilt als je bidt de God die je kiest we leven in de limbo van een mystieke eeuw
hoeveel manieren, hoeveel ideeën in ons, mannen
En iedereen heeft zijn eigen geloof
of een twijfel om op te lossen
zoals ik, zoals jij, zoals wij, ellendig
We lopen blootsvoets
op deze wegen van stof
Kies het gebed dat je maakt wanneer je bidt tot de God kies je het gebed dat je weet wanneer je bidt tot de God die je kiest we leven in limbo asceten en agnostici
zoals ik, zoals jij, zoals wij, vrij
Zal elke man vertrouwen in het hiernamaals
zoals ik, zoals jij, zoals wij, breekbaar
We zijn het zat om rond te dwalen.
met duizend twijfels in de ziel
Kies het gebed dat je wilt als je bidt tot de God kies je het gebed dat je maakt als je bidt tot de God die je kiest zoals ik, zoals jij, zoals wij, mannen
Kies het gebed dat je wilt als je bidt de God die je kiest want als je bidt, bid je
(Dank aan Maurizio Festuccia voor deze tekst)