Michel Bühler — Je rêvais d'hommes frères songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Je rêvais d'hommes frères" van Michel Bühler.
Songteksten
Je rêvais d’hommes frères
Et j’avais quoi? Vingt ans?
La démarche légère
Et le cœur palpitant
J’avais le regard clair
D’un qui s’en va confiant
C’est sûr que l’allais faire
Bien mieux que ceux d’avant
La famine ou la guerre
C’est chose qui dépend
De décisions premières
Et du choix des vivants
La raison, la lumière
Guidaient mes pas d’enfant
Qui allait mettre à terre
Tous les trop vieux tourments
Maintenant que l’hiver
Et ses nuages blancs
Et ses arbres austères
Se pointent à mon tournant
Maintenant qu’il s’avère
Que j’ai fait largement
A bord de la galère
La moitié de mon temps
Sans faire d’inventaire
Sans jouer le bilan
Je regarde en arrière
Quelquefois, rarement
Que d’amis, de compères
Que de rires et de chants
Que d’envie d’autres mers
Que de soleils brûlants
Comme jadis et naguère
J’habite obstinément
Un lieu où le vulgaire
Se mêle aux bonnes gens
Un pays de contraire
Frileux et désolant
Fermé dans ses frontières
Et qui est mien pourtant
Lorsque me désespère
Son brunissant présent
Je prends en solitaire
Le sentier montant
Là-haut, face au mystère
Venant du firmament
J'écoute l’univers
Et je salue le vent
Faudrait une manière
De remerciement
Pour l’amour qui éclaire
Intérieurement
La maison tout entière
Depuis bien des printemps
Pour tes yeux bruns ou verts
Ça dépend du moment
Pour ta chanson d’hier
Dans le soleil levant
Pour l’heure où tes paupières
Se ferment doucement
Pour la vie que l’on gère
Comme on peut, bien souvent
Pour la vie qu’on espère
Pour la vie simplement
On apporte sa pierre
Dessus le bâtiment
La pauvre primevère
Naît à chaque printemps
Etais-je une poussière
Ou bien un diamant?
Qui fixe le critère?
Qui rend le jugement?
J’avais l'âme sincère
Et mon petit talent
Est-ce qu’on exagère
A vouloir le beau temps?
Suivais-je une chimère?
Suis-je trop innocent?
Je rêvais d’hommes frères
J’en rêve follement
Songtekstvertaling
Ik droomde van broederlijke mannen.
En wat had ik? Twintig jaar?
De lichte gang
En het kloppende hart
Ik heb goed gekeken.
Van iemand die zelfverzekerd weggaat
Ik weet zeker dat ik dat ging doen.
Veel beter dan de vorige
Hongersnood of oorlog
Dat hangt ervan af.
Oorspronkelijke beschikkingen
En de keuze van de levenden
Reden, licht
Geleid mijn kind stappen
Wie ging er landen?
Al te Oude kwellingen
Nu die winter
En haar witte wolken
En haar strenge bomen.
Kom naar mijn beurt.
Nu blijkt dat
Dat heb ik uitgebreid gedaan.
Aan boord van de kombuis
De helft van mijn tijd
Zonder inventaris
Zonder de balans af te spelen
Ik kijk om
Soms, zelden
Alleen vrienden, vrienden
Alleen lachen en zingen
Dan om andere zeeën te benijden
Dan gloeiende zonnen.
Zoals in het verleden
Ik leef koppig.
Een plek waar de vulgaire
Mengen met de goede mensen
Een land van het tegenovergestelde
Angstig en verlaten
Gesloten in zijn grenzen
En die nog van mij is
Als ik wanhoop
Zijn Browning aanwezig
Ik doe het alleen.
Het bergpad
Daarboven, geconfronteerd met het mysterie
Uit het firmament
Ik luister naar het universum
En ik groet De wind
Zou een manier nodig hebben
Danken
Voor de liefde die verlicht
Inwendig
Het hele huis
Sinds vele lente
Voor je bruine of groene ogen
Het hangt af van het moment.
Voor je lied van gisteren
In de opkomende zon
Voor de tijd dat uw oogleden
Voorzichtig sluiten
Voor het leven dat we beheren
Zoals we kunnen, heel vaak
Voor het leven waarop we hopen
Voor het leven gewoon
We brengen zijn steen
Boven het gebouw
De arme Primrose
Elke lente geboren
Was ik een stof
Of een diamant?
Wie bepaalt het criterium?
Wie oordeelt er?
Ik had een oprechte ziel.
En mijn kleine talent
Overdrijven we?
Om het goede weer te willen?
Volgde ik een chimera?
Ben ik te onschuldig?
Ik droomde van broederlijke mannen.
Ik droom er gek van.