Михаил Шуфутинский — Налётчик Беня songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Налётчик Беня" van Михаил Шуфутинский.

Songteksten

Я — налетчик Беня, хулиган, пусть вас не смущает мой наган.
Я вам лучше песню пропою про блатную молодость мою.
Где родился я — не знаю сам, я и грек и турок пополам.
И в каких краях я не бродил дружбу только с перышком водил.
Я замерзаю, вшей кормлю, на голых нарах сплю, но не желаю поменять профессию
свою.
Я замерзаю, вшей кормлю, на голых нарах сплю, но не желаю поменять профессию
свою.
Фраера поставил я на «гоп-стоп», фраер оказался жирный клоп.
Взял бумажник, кольца, мишуру — будет поиграться чем в буру.
Знают и Одесса, и Ростов, весь куда девался мой улов.
Дорогие девки, кабаки, эх…, а кефир пусть хряпают «быки».
Я замерзаю, вшей кормлю, на голых нарах сплю, но не желаю поменять профессию
свою.
Я замерзаю, вшей кормлю, на голых нарах сплю, но не желаю поменять профессию
свою.
«Мусора» хотят меня поймать, раскрутить на полных двадцать пять.
Я ж сидеть так долго не хочу снова от хозяина сбегу.
Сало, водка, черная икра, эй, готовьте «бабки», фраера.
Вас играть в картишки научу, а наутро в Сочи укачу.
Я замерзаю, вшей кормлю, на голых нарах сплю, но не желаю поменять профессию
свою.
Я замерзаю, вшей кормлю, на голых нарах сплю, но не желаю поменять профессию
свою, поменять профессию свою.

Songtekstvertaling

Ik ben Benya de raider, een pestkop, laat mijn Nagan je niet storen.
Ik zing liever een liedje over M ' n jeugd.
Ik weet niet waar ik geboren ben, ik ben zowel Grieks als Turks.
En in welke delen liep ik niet alleen rond met een veer.
Ik bevries, ik voed luizen, ik slaap op naakte bedden, maar Ik wil mijn beroep niet veranderen.
mijn eigen.
Ik bevries, ik voed luizen, ik slaap op naakte bedden, maar Ik wil mijn beroep niet veranderen.
mijn eigen.
Ik zette de fraer op "hop-stop", de fraer bleek een vet insect te zijn.
Ik nam een portemonnee, ringen, klontjes — het zal leuker zijn dan een boor.
Zowel Odessa als Rostov weten waar mijn vangst is gebleven.
Lieve meisjes, pubs, eh... en laat de "bulls" knorren kefir.
Ik bevries, ik voed luizen, ik slaap op naakte bedden, maar Ik wil mijn beroep niet veranderen.
mijn eigen.
Ik bevries, ik voed luizen, ik slaap op naakte bedden, maar Ik wil mijn beroep niet veranderen.
mijn eigen.
"Vuilnis" wil me pakken, draai me om voor een volledige 25.
Ik zit zo lang, Ik wil niet dat master weggelopen is.
Reuzel, wodka, zwarte kaviaar, maak 'geld' klaar, fraera.
Ik leer je kaarten en morgen leer ik je kaarten. Ik word zeeziek.
Ik bevries, ik voed luizen, ik slaap op naakte bedden, maar Ik wil mijn beroep niet veranderen.
mijn eigen.
Ik bevries, ik voed luizen, ik slaap op naakte bedden, maar Ik wil mijn beroep niet veranderen.
verander van beroep.

Videoclip voor het nummer Налётчик Беня (Михаил Шуфутинский)